Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

पञ्चाक्षर-षडक्षरमन्त्र-माहात्म्यम् | The Greatness of the Pañcākṣara/Ṣaḍakṣara Mantra

उपमन्युरुवाच । पञ्चाक्षरस्य माहात्म्यं वर्षकोटिशतैरपि । अशक्यं विस्तराद्वक्तुं तस्मात्संक्षेपतः शृणु

upamanyuruvāca | pañcākṣarasya māhātmyaṃ varṣakoṭiśatairapi | aśakyaṃ vistarādvaktuṃ tasmātsaṃkṣepataḥ śṛṇu

อุปมันยุกล่าวว่า “มหิมาแห่งมนต์ปัญจักษร แม้ผ่านกาลนับร้อยโกฏิปี ก็ไม่อาจพรรณนาโดยพิสดารได้ครบถ้วน; ฉะนั้นจงฟังโดยสังเขปเถิด”

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पञ्चाक्षरस्यof the five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपञ्च + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; द्विगु-समासः
माहात्म्यम्the glory
माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वर्षकोटिशतैःby hundreds of crores of years
वर्षकोटिशतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवर्ष + कोटि + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः (वर्षाणां कोटयः शतानि) बहुपद-तत्पुरुषः
अपिeven, also
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अशक्यम्impossible
अशक्यम्:
Vidhaya (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Rootअ + शक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negated)
विस्तरात्in detail, at length
विस्तरात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात् (ablatival adverb: ‘therefore/from that’)
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: ‘briefly’)
शृणुhear (listen)
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Upamanyu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Highlights the inexhaustibility of mantra-māhātmya; encourages repeated śravaṇa and sustained sādhana rather than one-time ‘completion’.

Type: panchakshara

Role: teaching

Cosmic Event: Hyperbolic time-span: ‘varṣa-koṭi-śataiḥ’ (hundreds of crores of years) indicating supra-cosmic magnitude.

S
Shiva

FAQs

It establishes the Panchakshara (‘Namaḥ Śivāya’) as inexhaustible in power and meaning—so profound that even vast time cannot fully capture its glory—affirming mantra as a primary means to approach Pati (Śiva) and attain liberation.

The verse prepares the listener for concise instruction on the Panchakshara, a core mantra used in Saguna Śiva worship (including Linga-pūjā), where devotion and repetition of the Name become direct acts of reverence to Śiva.

Mantra-japa of the Panchakshara—steady repetition with devotion—implied as the practical takeaway, typically done alongside Shaiva disciplines such as purity, worship, and meditative remembrance of Śiva.