Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 13

भक्ताधिकारि-द्विजधर्म-योगिलक्षणवर्णनम् / Duties of Qualified Devotees and Marks of Yogins

रक्षणं सर्ववर्णानां युद्धे शत्रुवधस्तथा । दुष्टपक्षिमृगाणां च दुष्टानां शातनं नृणाम्

rakṣaṇaṃ sarvavarṇānāṃ yuddhe śatruvadhastathā | duṣṭapakṣimṛgāṇāṃ ca duṣṭānāṃ śātanaṃ nṛṇām

หน้าที่ของเขาคือคุ้มครองชนทุกวรรณะ และในสนามรบให้ปราบสังหารศัตรู อีกทั้งกำจัดนกและสัตว์ร้ายที่ชั่วร้าย และลงทัณฑ์กดปราบคนพาลให้สงบ

रक्षणम्protection
रक्षणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्व-वर्णानाम्of all social classes
सर्व-वर्णानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootसर्व-वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वे वर्णाः)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शत्रु-वधःslaying of the enemy
शत्रु-वधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशत्रु-वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शत्रोः वधः)
तथाand also, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यार्थक
दुष्ट-पक्षि-मृगाणाम्of wicked birds and beasts
दुष्ट-पक्षि-मृगाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootदुष्ट-पक्षि-मृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (पक्षिणः च मृगाः च) ‘दुष्ट’ इति विशेषणपूर्वक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
दुष्टानाम्of wicked (people)
दुष्टानाम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘नृणाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
शातनम्destroying, suppression
शातनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Significance: Frames kṣatriya-protective duty as dharmic preservation (sthiti) that safeguards conditions for worship, temples, and pilgrimage routes.

FAQs

It defines righteous governance as dharma-in-action: protecting all people and restraining adharma, so society can pursue devotion, duty, and liberation under a stable moral order aligned with Shiva as Pati (the supreme Lord).

Saguna Shiva is honored not only through ritual but through dharmic conduct; a ruler who protects and corrects wrongdoing upholds Shiva’s cosmic order, making governance itself a form of service to the Lord symbolized by the Linga.

The verse primarily teaches ethical discipline (dharma) rather than a specific rite; as a Shaiva takeaway, one may reinforce this duty with daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a vow to protect and act justly.