Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

पश्य शैलाधिपत्वं च न तस्यैकोऽस्ति बान्धवः । बान्धवान्स्वान्प्रयत्नेन पृच्छ मेनां च स्वप्रियाम्

paśya śailādhipatvaṃ ca na tasyaiko'sti bāndhavaḥ | bāndhavānsvānprayatnena pṛccha menāṃ ca svapriyām

จงดูเถิด แม้เขาจะเป็นเจ้าแห่งภูผา แต่กลับไม่มีญาติสักคน ดังนั้นจงพยายามไต่ถามถึงญาติของเขาให้แน่ชัด และจงถามนางเมนา ผู้เป็นที่รักของท่านด้วย

पश्यsee/consider
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शैल-अधिपत्वम्lordship over the mountain
शैल-अधिपत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + अधिपत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘शैलस्य अधिपत्वम्’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तस्यof him/of it
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
एकःeven one
एकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बान्धवःa kinsman/relative
बान्धवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बान्धवान्kinsmen/relatives
बान्धवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्वान्one’s own
स्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (बान्धवान्)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/करण
पृच्छask/inquire
पृच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
स्व-प्रियाम्his own beloved (wife)
स्व-प्रियाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय—‘स्वा च सा प्रिया’ (own-beloved)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

M
Mena

FAQs

It highlights worldly insufficiency even amid great status—lordship without true support—prompting discernment (viveka) and careful inquiry before major life decisions, a theme consistent with Shaiva emphasis on detachment and reliance on Pati (Shiva) rather than mere social ties.

The verse sits in narrative counsel around family and marriage context; it indirectly contrasts worldly lineage with Shiva’s transcendence. In Saguna Shiva worship, devotees learn to see Shiva as the true refuge beyond clan and worldly security, which the Linga symbolizes as the steadfast, non-worldly support.

A practical takeaway is mindful inquiry and sankalpa before vows: approach major commitments with prayer to Shiva, recitation of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and inner reflection on non-attachment, rather than acting only from social prestige.