Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

ततः क्षणेन संप्राप संज्ञां स च तदासुरः । आजघान शरै रुद्रं तान्सर्वानात्तकार्मुकः

tataḥ kṣaṇena saṃprāpa saṃjñāṃ sa ca tadāsuraḥ | ājaghāna śarai rudraṃ tānsarvānāttakārmukaḥ

แล้วในชั่วขณะ อสูรนั้นก็ได้สติคืนมา ครั้นยกคันศรขึ้น ก็ยิงถล่มด้วยห่าศรใส่พระรุทระและเหล่าทั้งหมดนั้น

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमवाचक (thereupon)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
सम्fully (prefix)
सम्:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb)
प्रापregained/obtained
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
संज्ञाम्consciousness
संज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
towards/fully (prefix)
:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb)
जघानstruck
जघान:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; तान् इति विशेषण
आत्तhaving taken/holding
आत्त:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootआ√दा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (समासाङ्ग), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘having taken/holding’
कार्मुकः(he) holding a bow
कार्मुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—आत्तकार्मुकः (आत्तं कार्मुकं यस्य सः) ‘one whose bow is taken up/held’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

R
Rudra
A
Asura

FAQs

It shows the surge of egoic force (the Asura regaining strength) and its immediate attack on Rudra, symbolizing how bondage (pāśa) reasserts itself even after a setback—yet Rudra, the supreme Pati, remains the unwavering center whom devotees should hold in remembrance.

Rudra here is Saguna Shiva—active, protective, and engaged in the cosmic struggle. Linga-worship trains the mind to anchor in Shiva’s presence so that, when ‘arrows’ of disturbance arise, devotion remains steady and one takes refuge in the Lord’s grace.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) for inner steadiness during conflict; optionally, wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra (bhasma) as reminders of Rudra’s protection and detachment.