Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

देव्य ऊचुः । इमानि तत्र बीजानि विष्णुर्यत्रावतिष्ठति । निर्वपध्वं ततः कार्यं भवतां सिद्धिमेष्यति

devya ūcuḥ | imāni tatra bījāni viṣṇuryatrāvatiṣṭhati | nirvapadhvaṃ tataḥ kāryaṃ bhavatāṃ siddhimeṣyati

เหล่าเทวีตรัสว่า “จงหว่านพีชะเหล่านี้ ณ ที่ซึ่งพระวิษณุประทับอยู่ แล้วจงกระทำกิจที่พึงทำ จากนั้นภารกิจของท่านจักสำเร็จผล”

देव्यःthe goddesses
देव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
इमानिthese
इमानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; qualifying ‘बीजानि’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
बीजानिseeds
बीजानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक अव्यय (where)
अवतिष्ठतिstands, abides
अवतिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निर्वपध्वम्sow (you all)
निर्वपध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + वप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक अव्यय (then/thereafter)
कार्यम्the task, the purpose
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘task/thing to be done’
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; honorific 2nd-person reference ‘of you’
सिद्धिम्success, accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
एष्यतिwill come/attain
एष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The Goddesses (Devīs)

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: teaching

V
Vishnu

FAQs

It presents a Shaiva theme of siddhi arising when one acts in alignment with divine ordinance: the Devīs direct a precise, consecrated action, implying that success comes from disciplined performance guided by higher powers, not mere personal force.

Though the Liṅga is not named here, the verse reflects the Purāṇic pattern of saguna divine governance—specific places, presences, and rites become channels through which grace and fruition manifest, a key idea behind temple/linga-centered worship.

A practical takeaway is disciplined execution of an instructed rite (kārya) at the sanctified locus; for Shaiva practice this parallels doing japa of the Pañcākṣarī, wearing rudrākṣa, and applying tripuṇḍra with correct vidhi to support steadiness and auspicious completion.