Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

शिवतत्त्ववर्णनम् (Śiva-tattva-varṇana) — “Description/Exposition of the Principle of Śiva”

आवयोर्देवदेवेश विवादमपि शोभनम् । इहागतो भवान्यस्माद्विवादशमनाय नौ

āvayordevadeveśa vivādamapi śobhanam | ihāgato bhavānyasmādvivādaśamanāya nau

ข้าแต่เทพเหนือเทพ แม้ความขัดแย้งระหว่างเราทั้งสองก็มีความเหมาะควร เมื่อพระองค์เสด็จมาที่นี่ ก็เพื่อระงับและคลี่คลายข้อพิพาทของเรา

आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), द्विवचन (Dual)
देवदेवेशO Lord of the god of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): देवानां देवः, तस्य ईशः (lord of the god of gods)
विवादम्dispute
विवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: even/also)
शोभनम्beautiful/auspicious
शोभनम्:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
आगतः(you have) come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively with implied ‘असि’)
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम/आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन
विवादशमनायfor the pacification of the dispute
विवादशमनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविवाद + शमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (as -a stem in dative), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुष (determinative): विवादस्य शमनम्
नौfor us two
नौ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-द्विवचनरूपम्, द्विवचन

Brahma (inferred, addressing Lord Vishnu during the creation-era dispute, narrated within Suta’s discourse)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Brahmā–Viṣṇu dispute framed as providential (daiva-yojana) within early creation narrative

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse frames conflict as something that can be transformed into dharmic clarity when approached with humility—recognizing a higher principle that restores harmony, a key Shaiva theme where Pati (the Supreme Lord) is the ultimate reconciler.

In the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative, disputes of cosmic authorities are typically resolved by the manifestation of the Supreme—often through a perceivable (saguṇa) sign such as the Linga-like pillar of light, reminding devotees that the highest reality surpasses ego and rivalry.

A practical takeaway is to adopt śānti-bhāva (peaceful intention) before worship—begin japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cool agitation and offer inner conflict into Shiva for resolution.