Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

तदा सर्व सुराद्यास्ते श्रुत्वा शंकरभाषितम् । साधुसाध्विति संप्रोचुः परितुष्टाः सविष्ण्वजाः

tadā sarva surādyāste śrutvā śaṃkarabhāṣitam | sādhusādhviti saṃprocuḥ parituṣṭāḥ saviṣṇvajāḥ

ครั้นนั้นเหล่าเทพและหมู่ทิพย์ทั้งปวง ครั้นได้สดับถ้อยคำของศังกรแล้ว ก็เปล่งว่า “สาธุ! สาธุ!” ด้วยความยินดี; ทั้งหมดพร้อมด้วยบริวารของพระวิษณุก็พึงพอใจอย่างยิ่ง.

तदाthen
तदा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (qualifier of सुराद्याः)
सुर-आद्याःthe gods and others
सुर-आद्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘सुराः आद्याः येषां (गणानां)’ → ‘the gods and others’ (collective)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त; त्वा-प्रत्यय, absolutive)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having heard’
शंकर-भाषितम्Śaṅkara’s speech/words
शंकर-भाषितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + भाषित (कृदन्त; भाष् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘शंकरस्य भाषितम्’
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपात)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection of approval)
साधुexcellent!
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपात)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
सम्प्रोचुःthey exclaimed/said
सम्प्रोचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; उपसर्ग: सम्- + प्र-
परितुष्टाःfully satisfied
परितुष्टाः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त; क्त) + परि- (उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
स-विष्णु-अजाः(those) with Viṣṇu and Brahmā
स-विष्णु-अजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + विष्णु (प्रातिपदिक) + अज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुषः: ‘विष्णुना सह (ये) अजाः’ (अज = ब्रह्मा; plural as group incl. Brahmā)

Suta Goswami (narrating the events to the sages, reporting the devas’ response to Shiva’s words)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: sādhusādhviti

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It shows that Śiva’s instruction is dharmic and spiritually authoritative—so compelling that the devas respond with unanimous approval, reflecting the Shaiva Siddhanta emphasis on Pati (Śiva) as the guiding Lord whose word steadies the cosmic order.

The verse highlights devotion to Saguna Śiva—Śaṅkara as the speaking, compassionate Lord—whose revealed guidance becomes the basis for worship and right conduct; such approval by the gods supports approaching Śiva through reverent praise and devotion (bhakti) embodied in Linga-upāsanā.

The immediate takeaway is śravaṇa and stuti—listening to Śiva’s teachings and affirming them with praise; devotees may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a daily practice of alignment with Śiva’s word.