Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

सर्वोत्कृष्टा वयं जाताः स्मरणात्ते सदाशिव । मनोरथपथं नैव गच्छसि त्वं कथंचन

sarvotkṛṣṭā vayaṃ jātāḥ smaraṇātte sadāśiva | manorathapathaṃ naiva gacchasi tvaṃ kathaṃcana

โอ้พระสทาศิวะ เพียงระลึกถึงพระองค์เราก็เป็นผู้ประเสริฐยิ่งแล้ว แต่พระองค์หาได้ดำเนินไปตามทางแห่งความปรารถนาของเราไม่—มิได้อยู่ใต้อำนาจกิเลสทางโลกเลย

सर्वोत्कृष्टाःthe most excellent of all
सर्वोत्कृष्टाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + उत्कृष्ट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वेषु उत्कृष्टाः); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
जाताःhave become
जाताः:
Kriya (क्रियासमाना/विधेय)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
स्मरणात्from (your) remembrance
स्मरणात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/Ablative); एकवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (Genitive); एकवचन
सदाशिवO Sadāśiva
सदाशिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसदा + शिव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन
मनोरथपथम्the path of desire/fancy
मनोरथपथम्:
Karma (कर्म/गत्यर्थक)
TypeNoun
Rootमनोरथ + पथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनोरथस्य पथम्); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
गच्छसिyou go
गच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/निषेधसह (in any way/at all)

Pārvatī (addressing Lord Śiva as Sadāśiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a jyotirliṅga; it articulates a siddhāntic point: remembrance elevates, yet Sadāśiva is not compelled by devotees’ manoratha (worldly fancies).

Significance: Teaches pilgrims/devotees to seek Śiva’s will (śiva-icchā) over personal desire; remembrance purifies but does not make God a servant of wishes.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that smaraṇa (remembrance) of Sadāśiva elevates the devotee, but Śiva’s grace does not serve egoic wishes; it redirects the soul from passing desires toward śuddhi (purification) and liberation.

In Saguna worship—such as Linga-upāsanā—devotees approach Śiva with prayers, yet the verse emphasizes that Śiva is not a mere fulfiller of fantasies; the Linga points beyond desire to the steady, auspicious reality of Sadāśiva.

Regular smaraṇa and japa—especially the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya”—as a discipline to quiet manoratha (restless wishing) and align the mind with Śiva’s purifying will.