Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”

या पुरा जगदम्बोमा दक्षकन्याऽभवद्गिरे । रुद्रपत्नी हि सा भूत्वा चिक्रीडे सुचिरं भुवि

yā purā jagadambomā dakṣakanyā'bhavadgire | rudrapatnī hi sā bhūtvā cikrīḍe suciraṃ bhuvi

โอ้ราชาแห่งขุนเขา! อุมา ผู้เป็นชคทัมพาแต่ปฐมกาล เคยบังเกิดเป็นธิดาของทักษะ ครั้นเป็นพระชายาของพระรุทระแล้ว ก็ประทับและเสด็จสำราญบนแผ่นดินเป็นเวลายาวนาน

याshe who
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; relative pronoun
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
जगदम्बाthe Mother of the world
जगदम्बा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘mother of the world’
उमाUmā
उमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to जगदम्बा
दक्षकन्याdaughter of Dakṣa
दक्षकन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate noun
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गिरेon the mountain
गिरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘in/at the mountain (Himālaya)’
रुद्रपत्नीRudra’s wife
रुद्रपत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate noun
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
चिक्रीडेplayed/sported
चिक्रीडे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सुचिरम्for a very long time
सुचिरम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु + चिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे कर्मप्रवचनीय-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative), ‘for a very long time’
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू/भुव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it recalls Satī (Dakṣa’s daughter) as the primordial Jagadambā who became Rudra’s consort, setting the mythic prelude to her later rebirth as Pārvatī.

Significance: Establishes the theological ground for Śiva-Śakti conjugal unity; hearing/recalling Satī–Rudra līlā is framed in Purāṇic tradition as bhakti-janaka (faith-generating) and saṃskāra-deepening.

Shakti Form: Satī

Role: creative

U
Uma
J
Jagadamba
D
Daksha
R
Rudra (Shiva)
H
Himalaya

FAQs

The verse identifies Umā as Jagadambā (cosmic Śakti) who takes a historical birth as Satī, showing that the supreme divine power compassionately assumes embodied life to participate in Śiva’s līlā and guide beings toward devotion and liberation.

By calling her “Rudra’s consort,” the verse frames Saguna Śiva worship as inseparable from Śakti; devotion to the Liṅga is enriched by honoring Umā as the divine energy through whom grace, worship, and worldly order become accessible.

A simple takeaway is paired devotion: worship Śiva with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” while remembering Umā as Jagadambā—offering prayers for steadfast bhakti and the ripening of Śiva’s grace.