Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”

ततः प्रणम्य सुप्रीतो हिमशैलः प्रसन्नधीः । उवाच प्रणतो भूत्वा मुने विष्ण्वादिकान्सुरान्

tataḥ praṇamya suprīto himaśailaḥ prasannadhīḥ | uvāca praṇato bhūtvā mune viṣṇvādikānsurān

ต่อจากนั้นหิมศิลา ผู้เปี่ยมปีติและมีปัญญาผ่องใส ได้กราบนอบน้อมลง ดูก่อนฤๅษี ครั้นนอบน้อมแล้วจึงกล่าวแก่เหล่าเทพมีพระวิษณุเป็นประธาน

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereupon')
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having bowed’
सुप्रीतःvery pleased
सुप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (हिमशैलः)
हिमशैलःthe snowy mountain (Himālaya)
हिमशैलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमशैल (प्रातिपदिक) = हिम + शैल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिमस्य शैलः)
प्रसन्नधीःof serene mind
प्रसन्नधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्नधी (प्रातिपदिक) = प्रसन्न + धी
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (प्रसन्ना धीः यस्य)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रणतःbowed, humble
प्रणतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘प्रणत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (हिमशैलः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): ‘having become’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विष्ण्वादिकान्Vishnu and the others
विष्ण्वादिकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविष्ण्वादिक (प्रातिपदिक) = विष्णु + आदिक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (सुरान्); समासः: विष्णुः आदिः येषां ते
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the episode; the direct speech is by Himālaya)

Tattva Level: pashu

Significance: Shows the dharmic sequence: namaskāra → clarity of mind (prasannadhī) → right speech. In Siddhānta, purified buddhi supports receptivity to higher instruction and eventual Śiva-anugraha.

H
Himālaya
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights vinaya (humble reverence) as a Shaiva virtue: a clear, peaceful mind expressed through prostration becomes the proper ground for dharmic dialogue and divine guidance.

Though the verse addresses devas led by Viṣṇu, the mood is foundational to Saguna Shiva worship: honoring the divine order with humility prepares the devotee for receiving Shiva’s grace, which later culminates in the Parvati-Shiva narrative central to Rudra Saṃhitā.

The implied practice is praṇāma (prostration) with prasanna-dhī (settled awareness); as a Shaiva takeaway, begin worship with bowing and mental clarity—then proceed to mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) in a composed state.