Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”

तस्मिन्नवसरे देवा मुने विष्ण्वादयोऽखिलाः । मुनयश्च महात्मानः प्रजग्मुर्भूधरान्तिके

tasminnavasare devā mune viṣṇvādayo'khilāḥ | munayaśca mahātmānaḥ prajagmurbhūdharāntike

ดูก่อนฤๅษี ในกาลนั้นเหล่าเทพทั้งปวงมีพระวิษณุเป็นประธาน พร้อมด้วยมหาฤๅษีทั้งหลาย ได้ออกเดินทางและมาถึงใกล้ภูเขานั้น

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अवसरेoccasion, time
अवसरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
विष्ण्वादयःVishnu and others
विष्ण्वादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्ण्वादि (प्रातिपदिक) = विष्णु + आदि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: विष्णुः आदिः येषां ते (विष्णु-आदि)
अखिलाःall, entire
अखिलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (देवाः/विष्ण्वादयः)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
महात्मानःgreat-souled
महात्मानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक) = महा + आत्मन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मुनयः)
प्रजग्मुःwent, arrived
प्रजग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
भूधरान्तिकेnear the mountain
भूधरान्तिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूधरान्तिक (प्रातिपदिक) = भूधर + अन्तिक
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूधरस्य अन्तिके)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Devas and ṛṣis converge upon Himācala’s vicinity—an archetypal ‘devatā-samāgama’ motif that often precedes a revelation, boon, or arrangement concerning Śiva and Śakti.

Significance: Models the idea that even devas seek auspicious loci (kṣetra) and approach dharmic hosts when a Śaiva cosmic purpose is to unfold.

V
Vishnu
D
Devas
M
Munis

FAQs

It signals a divinely ordained turning point: when devas and great rishis converge at a sacred place, the Purana indicates that an important Shiva-centered event is about to unfold, highlighting how cosmic order aligns around Pati (Śiva) and His śakti.

Though the verse is narrative, it frames Saguna Shiva’s līlā-context: the assembly near the mountain prepares the ground for Shiva’s manifest dealings in the world, which devotees approach through sacred places, forms, and rites—often culminating in Linga-oriented worship in the broader Shiva Purana.

The takeaway is tīrtha-bhāva and satsanga: approach sacred spaces with reverence and join the company of the wise; practically, devotees may pair such pilgrimage-mindset with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as they approach a shrine or holy mountain.