
Agni as the sovereign of sacrifice (yajña-samrāṭ) and the energizing divine powers that make the rite fruitful
Agni
Bright forward-driving praise—processional and triumphant suited to ‘calling in’ deities and affirming ritual sovereignty
Ṛṣi and chandas are not provided; identification requires tracing each mantra to its Ṛgvedic source and consulting the Sāmavedic anukramaṇī for this arcikā/prapāṭhaka location.
อัคนีผู้เป็นจอมราชันแห่งยัญพิธี (yajña-samrāṭ) ถูกสรรเสริญด้วยอุปมาและภาพลักษณ์แห่งราชา—ดุจม้าศึกที่ประดับงาม เป็นเจ้าแห่งอธวรทั้งปวง—เพื่อทรงเป็นประธานและนำพายัญบูชาไปถึงเทพ. จากนั้นอัศวินทั้งสองถูกเรียกให้มาถึงโดยฉับไวในฐานะผู้เกื้อกูลและผู้ค้นพบทรัพย์สมบัติ. อินทราถูกปลุกเร้าด้วยโสมให้มีกำลังทวีขึ้น จนหลั่งไหลความมั่งคั่งอันยิ่งใหญ่; โสมเป็นเครื่องบูชาที่เพิ่มพูนฤทธิ์เดช และถ้อยคำซ้ำ “sam” ชี้ถึงความเต็มพร้อมโดยรอบ. ผลแห่งพิธีคือทรัพย์ โค และความไพบูลย์กว้างไกล ตามลำดับเทววิทยา “อัญเชิญ → เสด็จสถิต → เสริมฤทธิ์ → ประทานพร” ที่ทำให้พิธีสัมฤทธิ์ผล.
Mantra 1
अस्तावि मन्म पूर्व्यं ब्रह्मेन्द्राय वोचत पूर्वीरृतस्य बृहतीरनूषत स्तोतुर्मेधा असृक्षत
บทสรรเสริญโบราณได้ถูกขับแล้ว; จงเปล่งวาจาพรหมัน (brahman) อันศักดิ์สิทธิ์แด่อินทรา (Indra). คำสรรเสริญอันยิ่งใหญ่ตามฤตะ (ṛta ระเบียบสากล) ได้ก้องกังวานมากมาย; แรงบันดาลใจและปัญญาของผู้สรรเสริญได้ถูกส่งออกไปแล้ว.
Mantra 2
समिन्द्रो रायो बृहतीरधूनुत सं क्षोणी समु सूर्यम् सं शुक्रासः शुचयः सं गवाशिरः सोमा इन्द्रममन्दिषुः
อินทรา (Indra) ได้สลัดโปรยทรัพย์อันยิ่งใหญ่ทั้งสิ้น; และทรงจัดวางแผ่นดินกับดวงอาทิตย์ให้เป็นระเบียบ; ทรงรวบรวมพลังอันสว่างไสวและบริสุทธิ์ พร้อมทั้งทรัพย์แห่งโคเป็นประธาน: น้ำโสมะ (Soma) ได้ทำให้อินทรารื่นเริงฮึกเหิม.
Mantra 3
स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः पाहि सदमिद्विश्वायुः
ขอท่านจงคุ้มครองเรา ทั้งจากที่ไกลและที่ใกล้ จากมนุษย์ผู้มุ่งทำร้าย; และขอท่านจงเป็นผู้ประทานพลังชีวิตอันแผ่ทั่ว (viśvāyuḥ) แก่เราเสมอแท้จริง.
The simile highlights Agni’s fitness and splendour in the rite—like a decorated steed ready for procession—while stressing his role as the sovereign presence guiding the sacrifice.
It describes the Aśvins as ‘born of/connected with the waters,’ emphasizing their swift, life-giving arrival and their power to aid the sacrificer and bring wealth.
The repeated “sam” conveys completeness and totality: Indra sets things fully in order and shakes forth abundant riches, especially after being exhilarated by Soma.