Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Indra as the foremost, newly-manifest power who conquers enemies and is strengthened through ṛta and Soma-pressings

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra/Soma-complex (Aindra placement; Soma as amṛta foregrounded)
Chandas: Unspecified in input

स भक्षमाणो अमृतस्य चारुण उभे द्यावा काव्येना वि शश्रथे तेजिष्ठा अपो मंहना परि व्यत यदी देवस्य श्रवसा सदो विदुः

sa bhakṣamāṇo amṛtasya cāruṇa ubhe dyāvā kāvyenā vi śaśrathe tejiṣṭhā apo maṃhanā pari vyata yadī devasya śravasā sado viduḥ

sa1 bhakṣamāṇo2 amṛtasya2 cāruṇa2 ubhe2 dyāvā2 kāvyenā2 vi2 śaśrathe2 | tejiṣṭhā2 apo2 maṃhanā2 pari2 vyata2 yadī2 devasya2 śravasā2 sado2 viduḥ2

เขาเสวยอมฤตอันรื่นรมย์ คือโสมะ (Soma) แล้วด้วยปรีชาพิธีของฤๅษี-กวี (kāvya) แผ่ไปทั่วฟ้าทั้งสอง; สายน้ำอันรวดเร็วที่สุดโอบล้อมเครื่องดื่มนั้นด้วยความอุดม เมื่อปุโรหิตแห่งสภาพิธี (sadas) รู้จักเขาด้วยเกียรติยศของเทพ (śravas).

saḥ | bhakṣamāṇaḥ | amṛtasya | cāruṇaḥ | ubhe | dyāvā | kāvyena | ā | vi | śaśrathe | tejiṣṭhāḥ | āpaḥ | maṃhanā | pari | vyata | yadī | devasya | śravasā | sadaḥ | viduḥ

सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भक्षमाणःeating, consuming
भक्षमाणः:
कर्तृ
TypeVerb (participle)
Rootभक्ष् (धातु)
अमृतस्यof immortality / of ambrosia
अमृतस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
चारुणाwith the lovely (thing)
चारुणा:
करण
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
उभेboth
उभे:
कर्तृ
TypePronoun/Adjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्यावौthe two heavens (heaven and earth as a pair)
द्यावौ:
कर्तृ
TypeNoun
Rootद्याव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
काव्येनby poetic skill / by inspired art
काव्येन:
करण
TypeNoun
Rootकाव्य (प्रातिपदिक)
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
विapart, widely
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग)
शश्रथेhas spread out / has extended
शश्रथे:
कर्तृ
TypeVerb
Rootश्रथ् (धातु)
तेजिष्ठाःmost swift / most brilliant
तेजिष्ठाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootतेजिष्ठ (प्रातिपदिक; ‘तेजस्’ का तमप्-प्रत्ययान्त)
आपःthe waters
आपः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
मंहनाwith bounty / with generosity
मंहना:
करण
TypeNoun
Rootमंहना (प्रातिपदिक)
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
व्यतwent forth / pervaded
व्यत:
कर्तृ
TypeVerb
Rootवि + अ (धातु: अ/इ ‘to go’—वेदिक रूप)
यदीif / when
यदी:
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
श्रवसाby fame / by glory
श्रवसा:
करण
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक)
सदःthe seat / assembly
सदः:
कर्म
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
विदुःthey have known
विदुः:
कर्तृ
TypeVerb
Rootविद् (धातु)

Unknown/unspecified

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Pervasion phrases typically occupy udgītha; the ‘recognition in sadas’ clause often functions as closing (nidhana-like) stability.", "singer_assignments": "Standard three-priest responsorial pattern; closing unison emphasizes communal ‘knowing’ (viduḥ)." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa takes kāvya as brahma/ṛtvij skill—mantra and rite-craft enabling pervasion; āpaḥ as ritual waters that cleanse and carry Soma; sadas as sacrificial hall/assembly where the rite is known/recognized; śravas as divine glory.", "ritual_interpretation": "The mantra describes Soma’s consumption and the ritual mechanisms (waters, priestly craft, sadas) by which divine presence becomes manifest and recognized.", "theological_insight": "Divinity is ‘known’ not by speculation but by śravas—experienced radiance—mediated through correct ritual intelligence (kāvya).", "etymology_highlights": "kāvya (from kavi: seer-poet/ritual expert); sadas (seat/assembly hall); śravas (that which is heard—glory/fame as audible radiance)." }