Rig Veda Sukta 52
Mandala 8Sukta 5210 Mantras

Sukta 52

Sukta 8.52

Devata

Indra

บทสรรเสริญพระอินทระจากสายกาณวะนี้เชื้อเชิญเทพมายังพิธีคั้นโสมในปัจจุบัน โดยรำลึกว่าพระองค์ทรงยินดีเสวยและทรงรับคำสรรเสริญในยัญบูชาโบราณของมนุ วิวัสวัต และตรีตะ บทนี้ยกย่องพระอินทระว่าเป็นผู้ประทานทรัพย์และความงอกงาม (rāyaḥ, poṣa) และลงท้ายด้วยนิมิตว่าพระอินทระทรงขับเคลื่อนความอุดมไพบูลย์อันกว้างใหญ่ให้ดำเนินไป—ประสานแผ่นดินและดวงอาทิตย์ ขณะที่ฤทธิ์สว่างไสวของโสมทำให้พระองค์เปรมปรีดิ์

Mantras

Mantra 1

यथा मनौ विवस्वति सोमं शक्रापिबः सुतम् । यथा त्रिते छन्द इन्द्र जुजोषस्यायौ मादयसे सचा ॥

ดุจเมื่อ ณ มนุพร้อมวิวัสวัต ท่านได้ดื่มโสมที่คั้นแล้ว โอผู้ทรงฤทธิ์; ดุจเมื่อ ณ ตฤตะ โออินทระ ท่านได้ทรงยอมรับบทสรรเสริญ—บัดนี้ก็ขอจงเสด็จมา และทรงปีติยินดีร่วมกับเราเถิด.

Mantra 2

पृषध्रे मेध्ये मातरिश्वनीन्द्र सुवाने अमन्दथाः । यथा सोमं दशशिप्रे दशोण्ये स्यूमरश्मावृजूनसि ॥

ณ ปฤษธระ ณ เมธยะ ณ มาตริศวาน โออินทระ เมื่อโสมไหลพรั่งพรู ท่านก็ทรงปีติยินดี. โอผู้มีสิบโอษฐ์ ผู้มีสิบกร ผู้ทรงบังคับด้วยบังเหียนแห่งแอกให้การเคลื่อนไหวตรงฉับพลัน—ขอจงทรงทำให้วิถีของเราตรงด้วยโสมเถิด.

Mantra 3

य उक्था केवला दधे यः सोमं धृषितापिबत् । यस्मै विष्णुस्त्रीणि पदा विचक्रम उप मित्रस्य धर्मभिः ॥

ผู้ใดได้ตั้งวาจาสรรเสริญอันบริสุทธิ์ไว้มั่น ผู้ใดได้ดื่มโสมด้วยพลังอันห้าวหาญ—เพื่อผู้นั้น วิษณุได้ก้าวสามก้าว ตามธรรมบัญญัติของมิตร (มิตระ); จึงสถาปนาความกว้างใหญ่ที่เป็นระเบียบ เพื่อชัยชนะ.

Mantra 4

यस्य त्वमिन्द्र स्तोमेषु चाकनो वाजे वाजिञ्छतक्रतो । तं त्वा वयं सुदुघामिव गोदुहो जुहूमसि श्रवस्यवः ॥

โอ้อินทระ ผู้มีฤทธิ์ร้อยประการ (Śatakratu) ผู้ยินดีในบทสรรเสริญของเรา (stoma) และยินดีในวาชะ (vāja) อันเป็นความอุดมแห่งพลัง; เราขอเชิญท่าน—ดุจผู้รีดน้ำนมชำนาญรีดจากโคผู้ให้น้ำนมดก—เพื่อเราจะได้ตักตวงรัศมีแห่งเกียรติยศอันสว่างไสว และการได้ยินภายในอันลึกซึ้ง.

Mantra 5

यो नो दाता स नः पिता महाँ उग्र ईशानकृत् । अयामन्नुग्रो मघवा पुरूवसुर्गोरश्वस्य प्र दातु नः ॥

ผู้ใดเป็นผู้ประทานแก่เรา ผู้นั้นย่อมเป็นบิดาของเรา—ยิ่งใหญ่ ดุดันเร่งเร้า และผู้ก่อให้เกิดอำนาจครอบครอง. ขอให้ผู้ทรงเดชผู้เอื้อเฟื้อ (Maghavān) นั้นออกเดินไปตามทางของตน และประทานแก่เราให้มีการหลั่งไหลแห่งฝูงโคอันสว่างไสว และพลังแห่งความเคลื่อนไหวอันรวดเร็ว.

Mantra 6

यस्मै त्वं वसो दानाय मंहसे स रायस्पोषमिन्वति । वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं स्तोमैरिन्द्रं हवामहे ॥

ผู้ใดที่ท่าน โอ้วาสุ (Vasu) ประทานความเอื้อเฟื้ออันเร่งเร้าเพื่อการให้แก่เขา ผู้นั้นย่อมผลักดันความงอกงามแห่งทรัพย์และความอุดมให้ก้าวหน้า. พวกเราผู้แสวงหาทรัพย์แท้ เรียกหาอินทระ—เจ้าแห่งทรัพย์ ผู้มีฤทธิ์ร้อยประการ (Śatakratu)—ด้วยบทสรรเสริญ (stoma) อันจัดวางเป็นระเบียบ.

Mantra 7

कदा चन प्र युच्छस्युभे नि पासि जन्मनी । तुरीयादित्य हवनं त इन्द्रियमा तस्थावमृतं दिवि ॥

ท่านไม่เคยพร่องในแรงพุ่งไปข้างหน้าเลย; ท่านพิทักษ์ “การเกิด” ทั้งสอง. โอ อาทิตยะผู้สถิตในฐานะที่สี่ การอัญเชิญของท่านและฤทธาแห่งอินทระตั้งมั่นเป็นอมฤตะในสวรรค์แห่งจิตสำนึก.

Mantra 8

यस्मै त्वं मघवन्निन्द्र गिर्वणः शिक्षो शिक्षसि दाशुषे । अस्माकं गिर उत सुष्टुतिं वसो कण्ववच्छृणुधी हवम् ॥

ผู้ใดที่ท่าน—โอ อินทระผู้เอื้อเฟื้อ ผู้ยินดีในบทสรรเสริญ—ประทานความเจริญอันถูกต้องแก่ผู้บูชา เราทั้งหลายก็เป็นของผู้นั้น. โอ วสุ จงสดับถ้อยคำและสรรเสริญอันร้อยเรียงงดงามของเรา; จงสดับเสียงเรียกนี้ ดุจที่ท่านเคยสดับพวกกัณวะและยกเขาขึ้น.

Mantra 9

अस्तावि मन्म पूर्व्यं ब्रह्मेन्द्राय वोचत । पूर्वीॠतस्य बृहतीरनूषत स्तोतुर्मेधा असृक्षत ॥

ความคิดอันดลใจแต่โบราณได้ถูกขับร้องขึ้น; วาจาศักดิ์สิทธิ์ได้กล่าวถวายแด่อินทระ. ถ้อยแถลงอันกว้างใหญ่แห่ง ṛta (ฤตะ) ก้องกังวานออกไป และพลังปัญญาของผู้สรรเสริญถูกปลดปล่อยให้ไหลไปตามกระแสนั้น.

Mantra 10

समिन्द्रो रायो बृहतीरधूनुत सं क्षोणी समु सूर्यम् । सं शुक्रासः शुचयः सं गवाशिरः सोमा इन्द्रममन्दिषुः ॥

อินทราได้เร้าให้ความอุดมอันไพศาลเคลื่อนไหว—ทรงประสานแผ่นดินและสุริยะให้เป็นเอกภาพแห่งความกลมกลืน. พลังโสมะอันสว่างและบริสุทธิ์ เมื่อผสมกับ “โค” (รัศมี) ก็ทำให้อินทราปิติยินดี—รวมความกระจ่าง ความกว้างใหญ่ และแสงส่องไว้ในผู้แสวงหา.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the present Soma offering by reminding him of earlier sacrifices where he gladly drank and accepted praise, and it asks him to activate prosperity, strength, and growth for the worshipper.

They represent revered ancient ritual settings; by citing them, the poets connect today’s sacrifice to a timeless pattern, strengthening the invitation for Indra to come and be pleased again.

It poetically describes Indra’s power to create harmony and coordinated order in the world—an image of abundance and clarity becoming aligned when Soma and mantra awaken divine strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App