Sukta 6.51
रिशादसः सत्पतीँरदब्धान्महो राज्ञः सुवसनस्य दातॄन् । यूनः सुक्षत्रान्क्षयतो दिवो नॄनादित्यान्याम्यदितिं दुवोयु ॥
riśā́dasaḥ sát-patīṃr ádabdhān mahó rājñáḥ suvasanásya dātṝ́n | yū́naḥ su-kṣatrā́n kṣáyato divó nṝ́n ādityā́n yā́my áditiṃ duvo-yú ||
ข้าพเจ้ามุ่งไปหาเหล่าอาทิตยะ (Āditya)—ผู้กลืนกินความพินาศ ผู้เป็นเจ้าแท้ ผู้ไม่อาจทรยศได้; ผู้ประทาน ‘อาภรณ์อันกว้าง’ แด่พระราชาผู้ไพศาล (Vast) พวกท่านเยาว์วัย มีอธิปไตยอันดี ดำรงในสวรรค์ เป็นผู้นำท่ามกลางมนุษย์; ข้าพเจ้าเข้าใกล้อทิติ (Aditi) ด้วยความใคร่ขอพรแห่งเมตตาและการรับใช้
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.