Sukta 6.51
स्तुष उ वो मह ऋतस्य गोपानदितिं मित्रं वरुणं सुजातान् । अर्यमणं भगमदब्धधीतीनच्छा वोचे सधन्यः पावकान् ॥
stúṣa u vo mahá ṛtásya gopā́n áditiṃ mitráṃ váruṇaṃ sujātā́n | aryamáṇaṃ bhágam ádabdha-dhītīn ácchā voce sa-dhanyáḥ pāvakā́n ||
ข้าพเจ้าจะกล่าวสรรเสริญแด่ท่านทั้งหลาย ผู้พิทักษ์อันยิ่งใหญ่แห่งฤตะ (ṛta) คือ อทิติ (Aditi), มิตร (Mitra), วรุณะ (Varuṇa) ผู้บังเกิดดี; และอรยมัน (Aryaman) กับภคะ (Bhaga) ผู้มีความดำริไม่ถูกลวง ข้าพเจ้ากล่าวตรงต่อพลังอันชำระล้างเหล่านี้ ในฐานะผู้แสวงหาทรัพย์แท้แห่งภาวะ
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.