Sukta 6.51
द्यौष्पितः पृथिवि मातरध्रुगग्ने भ्रातर्वसवो मृळता नः । विश्व आदित्या अदिते सजोषा अस्मभ्यं शर्म बहुलं वि यन्त ॥
dyáuḥ pitáḥ pṛ́thivi mā́tar ádhru g ágne bhrātar vasavo mṛḷátā naḥ | víśva ādityā adite sajóṣā asmábhyaṃ śárma bahuláṃ ví yanta ||
สวรรค์เป็นบิดาของเรา แผ่นดินเป็นมารดาของเรา มั่นคงไม่เอนเอียง; อัคนีเป็นพี่น้องของเรา—โอ วาสุทั้งหลาย โปรดเมตตาเราเถิด. โอ อาทิตยะทั้งปวง โอ อทิติ ด้วยใจพร้อมเพรียงกัน จงแผ่ความสงบและที่พึ่งอันกว้างใหญ่แก่เรา เป็นความคุ้มครองหลายด้านเพื่อความเจริญงอกงามแห่งชีวิต.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.