Sukta 5.62
तत्सु वां मित्रावरुणा महित्वमीर्मा तस्थुषीरहभिर्दुदुह्रे । विश्वाः पिन्वथः स्वसरस्य धेना अनु वामेकः पविरा ववर्त ॥
tát su vāṃ mitrā́varuṇā mahi-tvám ī́rmā tasthuṣī́r áha-bhir duduhre | víśvāḥ pinvathaḥ svásarasya dhénā ánu vā́m ékaḥ pavír ā́ vavarta ||
แท้จริงนี่คือมหิทธิฤทธิ์ของท่านทั้งสอง โอ มิตรและวรุณะ: กระแสที่ตั้งมั่นถูกวันทั้งหลายรีดออกดุจน้ำนม ท่านทั้งสองยังความอุดมให้แก่โคนมทั้งปวงแห่งธารที่ไหลเอง; ตามท่านทั้งสองไป ผู้ชำระให้บริสุทธิ์เพียงหนึ่งเดียวหมุนเวียนกลับไปกลับมา—ขัดเกลาภาวะให้มุ่งสู่ ṛta.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.