Sukta 5.6
सो अग्निर्यो वसुर्गृणे सं यमायन्ति धेनवः । समर्वन्तो रघुद्रुवः सं सुजातासः सूरय इषं स्तोतृभ्य आ भर ॥
só agnír yó vásur gṛṇé sáṃ yám āyánti dhenávaḥ | sám árvanto raghu-drúvaḥ sáṃ sujātā́saḥ sūráya íṣaṃ stotṛ́bhya ā́ bhara ||
อัคนี (Agni) องค์นั้นแลคือทรัพย์ (vasu) ที่เราสรรเสริญ; พลังผู้หลั่งน้ำนม (dhénavaḥ) มาชุมนุมพร้อมกัน ณ พระองค์. ม้าอันรวดเร็วมั่นคงก็มาพร้อมกัน; เหล่าผู้เกิดดีผู้ส่องประกาย—เหล่าสูรยะ (sūrayaḥ)—ก็มาพร้อมกัน—ขอจงนำ “อิษ” (íṣ) คือแรงดลแห่งความเพิ่มพูน มาสู่เหล่านักสรรเสริญเถิด.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.