Sukta 2.13
अरमयः सरपसस्तराय कं तुर्वीतये च वय्याय च स्रुतिम् । नीचा सन्तमुदनयः परावृजं प्रान्धं श्रोणं श्रवयन्त्सास्युक्थ्यः ॥
áramayaḥ sárāpasas tárāya kám turvī́taye ca vayyā́ya ca srutím | nīcā́ sántam úd anayaḥ parā-vṛ́jaṃ prá ā́ndhaṃ śróṇaṃ śraváyann sá āsy ukthyáḥ ||
ท่านได้จัดเตรียมเหล่าผู้ว่องไวไว้เพื่อทารา (Tārā) เพื่อกัม (Kaṃ) เพื่อทุรวีติ (Turvīti) และเพื่อวยยะ (Vayya) และได้กำหนดทางเดินและรอยทางไว้ ผู้ที่จมต่ำท่านนำขึ้นสูง ผู้ที่หันเหไปท่านนำกลับให้ก้าวหน้า; ท่านทำให้คนตาบอดและคนง่อยได้ยิน—ท่านผู้นั้นแลคือเนื้อแท้แห่งบทสรรเสริญ เป็นผู้เป็นหัวข้อแท้ของอุกถะ (uktha).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.