Sukta 1.26
अथा न उभयेषाममृत मर्त्यानाम् । मिथः सन्तु प्रशस्तयः ॥
अथा॑ न उ॒भये॑षा॒ममृ॑त॒ मर्त्या॑नाम् । मि॒थः स॑न्तु॒ प्रश॑स्तयः ॥
áthā na ubháyeṣām amṛta mártyānām | míthaḥ santu práśastayaḥ ||
แล้วแต่นั้นไป โอผู้เป็นอมฤตะ ระหว่างทั้งสองฝ่าย—ระหว่างเหล่าอมฤตะและเหล่ามรรตยะ—ขอให้มีถ้อยสรรเสริญตอบรับกันโดยทั่วหน้า ให้เป็นการแลกเปลี่ยนอันสัตย์จริง ที่ฤทธิ์เดชทิพย์และความเพียรของมนุษย์รู้จักกันและกันในความกลมกลืนอันชอบธรรม
अथ॑ । नः॒ । उ॒भये॑षाम् । अमृ॑त । मर्त्या॑नाम् । मि॒थः । स॒न्तु॒ । प्रऽश॑स्तयः ॥अथ । नः । उभयेषाम् । अमृत । मर्त्यानाम् । मिथः । सन्तु । प्रशस्तयः ॥atha | naḥ | ubhayeṣām | amṛta | martyānām | mithaḥ | santu | pra-śastayaḥ