Sukta 1.171
स्तुतासो नो मरुतो मृळयन्तूत स्तुतो मघवा शम्भविष्ठः । ऊर्ध्वा नः सन्तु कोम्या वनान्यहानि विश्वा मरुतो जिगीषा ॥
stutā́so no marúto mṛḷayantū́ta stutó maghávā śámbhaviṣṭhaḥ | ūrdhvā́ naḥ santu komyā́ vánāny áhāni víśvā maruto jigīṣā́ ||
ขอให้มารุตทั้งหลาย (Maruts) เมื่อได้รับการสรรเสริญแล้ว จงเมตตาแก่เรา; และขอให้อินทรา (Indra) ผู้เอื้อเฟื้อ—ผู้สามารถยิ่งในการนำความผาสุกอันแท้จริง—จงมีกำลังขึ้นด้วยบทสรรเสริญของเรา. ขอให้ความงอกงามอันพึงปรารถนาของเรา และวันคืนทั้งปวง ยกสูงขึ้น—โอ มารุต—มุ่งสู่เจตจำนงแห่งชัยชนะ (เพื่อปราบการเคลื่อนไหวอันต่ำลง).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.