Sukta 1.138
यस्य ते पूषन्त्सख्ये विपन्यवः क्रत्वा चित्सन्तोऽवसा बुभुज्रिर इति क्रत्वा बुभुज्रिरे । तामनु त्वा नवीयसीं नियुतं राय ईमहे । अहेळमान उरुशंस सरी भव वाजेवाजे सरी भव ॥
yásya te pūṣan sakhyé vipanyávaḥ krátvā cit sántaḥ ávasā bubhujríre íti krátvā bubhujríre | tām ánu tvā navīyasī́m ni-yútam rāyá īmahe | áheḷamāna uru-śaṃsa sárī bhava vā́je-vāje sárī bhava ||
โอ้ ปูษัน (Pūṣan) ผู้ใดมีมิตรภาพกับท่าน เหล่าผู้แสวงหาถ้อยคำแห่งแรงดลใจ แม้ด้วยเจตจำนงและปัญญาแยกแยะ (krátu) ก็ได้เสวยความอุปถัมภ์ของท่าน—ใช่แล้ว ด้วยพลังแห่งเจตจำนงเขาทั้งหลายได้เสวยมัน. ตามการเทียมพลังใหม่และหมู่ผู้เทียม (niyút) นั้น เราวอนขอท่านเพื่อความไพบูลย์แห่งทรัพย์ (rā́yas). ผู้ไม่กริ้ว ผู้ประกาศมงคลกว้างไกล จงเป็นสหายและผู้เกื้อหนุนของเรา; ในชัยชนะและเสบียง (vā́ja) ทุกคราว จงเป็นสหายและผู้เกื้อหนุนของเรา.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.