Sukta 1.117
सूनोर्मानेनाश्विना गृणाना वाजं विप्राय भुरणा रदन्ता । अगस्त्ये ब्रह्मणा वावृधाना सं विश्पलां नासत्यारिणीतम् ॥
सू॒नोर्माने॑नाश्विना गृणा॒ना वाजं॒ विप्रा॑य भुरणा॒ रद॑न्ता । अ॒गस्त्ये॒ ब्रह्म॑णा वावृधा॒ना सं वि॒श्पलां॑ नासत्यारिणीतम् ॥
sūnór mā́nenāśvinā gṛṇānā́ vā́jaṃ víprāya bhuraṇā́ rádantā | agastyé bráhmaṇā vāvṛdhānā́ sáṃ viśpálāṃ nāsatyā riṇītam ||
โอ อัศวินทั้งสอง ผู้ขับขานด้วยมาตราของ “บุตร” ผู้ประทาน vāja (พลังชัยชนะและทรัพย์แห่งชัย) แก่ฤๅษีผู้มีญาณ และผู้เจริญยิ่งด้วย brahman (ถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์/พลังแห่งคำสวด) ของอคัสตยะ (Agastya) โอ นาสัตยะ (Nāsatyā) ทั้งสอง ท่านได้จัดให้เป็นระเบียบและฟื้นคืนวิศปะลา (Viśpalā) ให้สมบูรณ์—ในหนทางเดินทาง ท่านทำให้สิ่งที่พิการกลับครบถ้วน.
सू॒नोः । माने॑न । अ॒श्वि॒ना॒ । गृ॒णा॒ना । वाज॑म् । विप्रा॑य । भु॒र॒णा॒ । रद॑न्ता । अ॒गस्त्ये॑ । ब्रह्म॑णा । व॒वृ॒धा॒ना । सम् । वि॒श्पला॑म् । ना॒स॒त्या॒ । अ॒र्ण्त्म् ॥सूनोः । मानेन । अश्विना । गृणाना । वाजम् । विप्राय । भुरणा । रदन्ता । अगस्त्ये । ब्रह्मणा । ववृधाना । सम् । विश्पलाम् । नासत्या । अर्ण्त्म् ॥sūnoḥ | mānena | aśvinā | gṛṇānā | vājam | viprāya | bhuraṇā | radantā | agastye | brahmaṇā | vavṛdhānā | sam | viśpalām | nāsatyā | arṇtm