Sukta 1.112
याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥
yā́bhiḥ śaṃ-tātī́ bhávatho dadā́śuṣe bhujyúṃ yā́bhir ávatho yā́bhir adhrí-gum | omyā́vatīṃ su-bhárām ṛta-stúbhaṃ tā́bhir ū ṣú ūtíbhir aśvinā́ ā́ gatam ||
ด้วยฤทธานุภาพเหล่านั้นที่ท่านทั้งสองเป็นผู้นำความสงบและความแผ่ขยายอันชอบธรรมมาสู่ผู้ให้; ด้วยฤทธานุภาพเหล่านั้นที่ท่านทั้งสองได้ช่วยกู้ภุชยุ (Bhujyu) และด้วยฤทธานุภาพเหล่านั้นที่ท่านทั้งสองได้ค้ำจุนอัธริคุ (Adhrigu); และด้วยฤทธานุภาพที่ท่านทั้งสองเกื้อหนุนโอมฺยาวตี (Omyāvatī) และสุภรา (Subharā) ผู้ขับขานสัจธรรม (ṛta)—ด้วยความอุปถัมภ์อันรวดเร็ว (ūti) เหล่านั้น โอ อัศวิน จงเสด็จมาหาเราเถิด.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.