Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

तेशरैर्बहुभिश्चित्रैस्तीक्ष्णवेगैरलङ्कृतैः ।तोमरैरङ्कुशैश्चापिवानरान् जघ्नुराहवे ।।।।

te śarair bahubhiś citrais tīkṣṇavegair alaṅkṛtaiḥ | tomarair aṅkuśaiś cāpi vānarān jaghnur āhave ||

ในสนามรบ พวกเขาฟันแทงเหล่าวานรด้วยศรจำนวนมากอันวิจิตร คมกริบและพุ่งแรงรวดเร็ว อีกทั้งด้วยหอกและตะขออังกุศด้วย

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण (instrument)
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies śaraiḥ)
citaiḥvariegated/wondrous
citaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies śaraiḥ)
tīkṣṇa-vegaḥof sharp speed / swift and piercing
tīkṣṇa-vegaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (tīkṣṇavegaiḥ); कर्मधारयः 'sharp-swift'; विशेषणम् (qualifies śaraiḥ)
alaṅkṛtaiḥadorned/decorated
alaṅkṛtaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ 'to do' with alaṃ- → 'adorned')
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies śaraiḥ)
tomaraiḥwith lances/javelins
tomaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottomara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण
aṅkuśaiḥwith goads/hooks (weapons)
aṅkuśaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootaṅkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'also/even'
vānarānthe Vanaras
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्म (object)
jaghnūḥthey struck/killed
jaghnūḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; 'slew/struck'
āhavein battle
āhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative)

They began to strike Vanaras, with many wonderfully decorated, sharp and swift arrows, lances, and tridents.

R
rākṣasas (implied)
V
vānaras
A
arrows (śara)
T
tomara (lance)

FAQs

The verse depicts the harsh reality of war; dharmic reflection arises around the limits of violence and the responsibility borne by combatants—force must be tied to just cause and rules of engagement.

The rākṣasa troops begin actively assaulting the vānaras with multiple weapon types.

Battle-skill and aggressiveness (a kṣātra trait), presented neutrally as action-reporting.