Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

शार्दूलचरवृत्तान्तः

Saardula’s Spy-Report on Rama’s Camp and the Vanara Host

पुत्त्रोदशरथस्यैषसिंहसंहनोयुवा ।दूषणोनिहतोयेनखरश्चत्रिशिरास्तथा ।।6.30.28।।

puttro daśarathasya eṣa siṃhasaṃhano yuvā | dūṣaṇo nihato yena kharaś ca triśirās tathā || 6.30.28 ||

ชายหนุ่มผู้มีกายดุจสิงห์ผู้นี้ คือพระโอรสแห่งทศรถ ผู้ซึ่งสังหารทูษณะ และฆระ ตลอดจนตรีศิรัสด้วย

पुत्त्रःson
पुत्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; Nominative Singular Masculine
दशरथस्यof Daśaratha
दशरथस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; Genitive Singular Masculine
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun, Nominative Singular Masculine
सिंहसंहननःlion-built, lion-framed
सिंहसंहननः:
Visheshana (विशेषण/qualifier of एषः)
TypeAdjective
Rootसिंह + संहनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिंहस्य संहननम् इव/सदृशम्); Adjective in nominative singular masculine
युवाa youth
युवा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative Singular Masculine
दूषणःDūṣaṇa
दूषणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative Singular Masculine
निहतःwas slain
निहतः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP ‘killed’ agreeing with दूषणः
येनby whom
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; Instrumental Singular; relative pronoun
खरःKhara
खरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative Singular Masculine
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिशिराःTriśiras
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘having three heads’ used as proper name; Nominative Singular Masculine
तथाalso, likewise
तथा:
Samuccaya/Avadharana (समुच्चय/also)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

"The indomitable and powerful young Angada is the grandson of Indra, the strong Mainda and Dwivida are both the twin sons of Ashwini Devas, Gaja, Gavaksha, Gavaya, Sarabha and Gandhamadana are the five sons of Yama, the god of death. There are ten crores of heroic and prosperous Vanaras desiring to wage war who are the sons of gods. It is not possible to speak of the remaining ones", said Saardula to Ravana."

R
Rāma
D
Daśaratha
D
Dūṣaṇa
K
Khara
T
Triśiras

FAQs

Protection of the innocent through righteous force: Rāma’s earlier victories are invoked as evidence of dharmic might against violent wrongdoing.

Śārdūla points directly to Rāma’s proven record—his defeat of key rākṣasa commanders in the forest.

Heroic steadfastness—strength directed toward defending dharma.