Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

विभीषणाभिषेकः

The Consecration of Vibhishana and Counsel on Crossing the Ocean

एवंविभीषणेनोक्तोराक्षसेनविपश्चिता ।अजगामाथसुग्रीवोयत्ररामस्सलक्ष्मणः ।।6.19.32।।

evaṃ vibhīṣaṇenokto rākṣasena vipaścitā | ajagāmātha sugrīvo yatra rāmaḥ salakṣmaṇaḥ ||6.19.32||

เมื่อยักษ์ผู้รอบรู้คือวิภีษณะกล่าวดังนี้แล้ว สุครีพจึงไปยังที่ซึ่งพระรามประทับอยู่พร้อมพระลักษมณ์

evamthus/in that manner
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb (प्रकारवाचक)
vibhīṣaṇenaby Vibhishana
vibhīṣaṇena:
Kartṛ/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
uktaḥhaving been spoken/addressed
uktaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa/Predicate (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) > ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicative to sugrīvaḥ
rākṣasenaby the rakshasa
rākṣasena:
Kartṛ/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; appositional to vibhīṣaṇena
vipaścitāby the wise/learned one
vipaścitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; adjective agreeing with vibhīṣaṇena/rākṣasena
ajagāmawent/reached
ajagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle (अनन्तरार्थक)
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; relative adverb (देशवाचक)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sa-lakṣmaṇaḥwith Lakshmana
sa-lakṣmaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स) (अव्यय-उपसर्गवत्) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः ‘सह लक्ष्मणेन’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to rāmaḥ

Vibheeshana having spoken in that manner, Sugriva accompanied by Lakshmana reached near Rama.

V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma here is disciplined consultation: wise counsel is carried promptly to the rightful leader so action can proceed without delay or ego.

After Vibhīṣaṇa offers advice, Sugrīva approaches Rāma (with Lakṣmaṇa present) to convey it.

Sugrīva’s loyalty and readiness to coordinate, and Vibhīṣaṇa’s wisdom as a newly allied counselor.