Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विभीषणाभिषेकः

The Consecration of Vibhishana and Counsel on Crossing the Ocean

सतैस्तुसहितोराजालोकपालानयोधयत् ।सहदेवैस्तुतेभग्नारावणेनमहात्मना ।।6.19.16।।

sataiḥ tu sahito rājā lokapālān ayodhayat | saha-devaiḥ tu te bhagnā rāvaṇena mahātmanā || 6.19.16 ||

ราชาผู้นั้น พร้อมด้วยบริวารนับร้อย ได้ต่อสู้กับเหล่าโลกบาล และเหล่าเทพเจ้าทั้งหลายต่างพ่ายแพ้แก่ทศกัณฐ์ผู้ยิ่งใหญ่

śataiḥwith hundreds
śataiḥ:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय (indeed)
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsah (सह धातु/प्रातिपदिक) + ita (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accompanied/associated’
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lokapālānthe world-guardians
lokapālān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlokapāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ayodhayatfought against
ayodhayat:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootyudh (युध् धातु) + a (आगम)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अयोधयत् = ‘fought/caused to fight’ (युध् धातोः)
saha-devaiḥtogether with the gods
saha-devaiḥ:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय/उपसर्गसदृश) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; अव्ययीभावः (देवैः सह)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhagnāḥwere shattered/defeated
bhagnāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootbhaj (भज् धातु) + na (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘broken/defeated’
rāvaṇenaby Rāvaṇa
rāvaṇena:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
mahātmanāgreat-souled
mahātmanā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (रावणस्य)

"The unassailable rulers of the world and even celestial beings have been shattered by Ravana accompanied by the Rakshasas."

R
Rāvaṇa
L
Lokapālas
D
Devas (gods)

FAQs

Might can overwhelm even divine protectors, but dharma is not measured by victory alone. The verse warns against equating power with moral legitimacy.

Vibhīṣaṇa underscores Rāvaṇa’s past feats and terrifying capability, stressing that the enemy is extraordinarily powerful.

Sobriety in assessment—clear-eyed understanding of danger supports responsible, dharmic decision-making.