Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

सुग्रीस्त्वथतद्वाक्यमाभाष्यचविमृश्यच ।ततश्शुभतरंवाक्यमुवाचहरिपुङ्गवः ।।।।

sugrīvas tv atha tad vākyaṃ ābhāṣya ca vimṛśya ca | tataḥ śubhataraṃ vākyaṃ uvāca haripuṅgavaḥ ||

ครั้นนั้น สุครีพ ผู้เป็นยอดแห่งผู้นำวานร ครั้นตอบถ้อยคำนั้นแล้วและใคร่ครวญแล้ว ก็กล่าววาจาอันเป็นมงคลยิ่งกว่าเดิม เพื่อประโยชน์แห่งพระราม

sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (contrast/emphasis)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, sequential connector
tat-vākyamthat statement
tat-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठीभावः: ‘tasya vākyam’); Neuter, Accusative, Singular
ābhāṣyahaving spoken
ābhāṣya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), with preverb ā-; ‘having addressed/spoken’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
vimṛśyahaving reflected
vimṛśya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootmṛś (मृश् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), with preverb vi-; ‘having reflected/considered’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ablatival adverb ‘thereafter/from that’
śubhataraṃmore auspicious/better
śubhataraṃ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormComparative degree (तरप्), Neuter, Accusative, Singular; qualifies ‘vākyam’
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
hari-puṅgavaḥleader of the monkeys
hari-puṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘harīṇāṃ puṅgavaḥ’); Masculine, Nominative, Singular; apposition to ‘sugrīvaḥ’

Then Sugriva, the leader of Vanaras reflecting on what was spoken by Rama said these words favouring Rama.

S
Sugrīva
V
Vānara (Haripuṅgava)

FAQs

Dharma here is thoughtful speech: a leader should reflect before speaking, aiming at what is truly beneficial (śubha) for the common good and for the righteous cause.

At the moment when counsel is being exchanged about a new and sensitive development (Vibhīṣaṇa approaching for refuge), Sugrīva prepares a considered response.

Sugrīva’s prudence and responsible leadership—speaking only after reflection.