Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सीताप्रत्याख्यानम् / Rama’s Post-Victory Address to Sītā

Public Opinion and Royal Duty

तदर्थंनिर्जितामेत्वंयशःप्रत्याहृतंमया ।नास्तिमेत्यय्यभिष्वङ्गोयथेष्टंगम्यतामितः ।।6.118.21।।

tad-arthaṃ nirjitā me tvaṃ yaśaḥ pratyāhṛtaṃ mayā |

nāsti me tvayy abhiṣvaṅgo yatheṣṭaṃ gamyatām itaḥ ||6.118.21||

ด้วยเหตุนี้เท่านั้น เราจึงชนะเจ้าให้กลับคืนมา และกู้เกียรติยศของเราคืน. บัดนี้เราไม่มีความผูกพันต่อเจ้าแล้ว; จงไปจากที่นี่ตามปรารถนาเถิด.

tad-arthamfor that purpose
tad-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound used adverbially; accusative-form functioning as indeclinable: 'for that purpose'
nirjitāmconquered/overcome (i.e., vindicated)
nirjitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-√ji (धातु) + nirjita (कृदन्त)
FormKta (क्त) PPP; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative/Dvitīyā (2), Singular (एकवचन); qualifies tvām
etvamyou (indeed)
etvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative/Dvitīyā (2), Singular (एकवचन); emphatic 'this you' (tvām implied)
yaśaḥfame, honor
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/Dvitīyā (2), Singular (एकवचन)
pratyāhṛtamwon back, regained
pratyāhṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprati-ā-√hṛ (धातु) + pratyāhṛta (कृदन्त)
FormKta (क्त) PPP; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/Dvitīyā (2), Singular (एकवचन); qualifies yaśaḥ
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental/Tṛtīyā (3), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent/Laṭ (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive/Ṣaṣṭhī (6), Singular (एकवचन)
tvayiin/for you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Locative/Saptamī (7), Singular (एकवचन)
abhiṣvaṅgaḥattachment, affection
abhiṣvaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabhiṣvaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/Prathamā (1), Singular (एकवचन)
yathā-iṣṭamas you wish
yathā-iṣṭam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + iṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) adverbial compound: 'as desired'
gamyatāmlet (her/you) go
gamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormImperative/Loṭ (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive-style injunction 'let (her) go'
itaḥfrom here
itaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place/source

"You are thrown out of the arms of Ravana. You have been seen by him with lustful eyes, have been seen by all with evil eyes. How can one born in a great race accept you again?"

R
Rāma
S
Sītā
Y
yaśas (honor)

FAQs

Dharma is presented as restoration of honor and removal of blame; the personal relationship is subordinated to what Rāma claims is the moral-political necessity of reputation.

Rāma states that the rescue served to restore his honor, and he dismisses Sītā publicly.

Austere commitment to an ideal of kingship, even at the cost of personal affection.