सीताप्रत्याख्यानम् / Rama’s Post-Victory Address to Sītā
Public Opinion and Royal Duty
तद्गच्छत्वानुजानेऽद्ययथेष्टंजनकात्मजे ।एतादशदिशोभद्रेकार्यमस्ति न मेत्वया ।।6.118.18।।
tad gaccha tvām anujāne 'dya yatheṣṭaṃ janakātmaje |
etādaśa-diśo bhadre kāryam asti na me tvayā ||6.118.18||
เพราะฉะนั้น จงไปเถิด โอธิดาแห่งชนก วันนี้เราขออนุญาตแก่เจ้า จะไปทางใดตามปรารถนา. โอผู้เป็นมงคล เรามิได้มีธุระอันใดกับเจ้าอีกแล้ว.
"O Janaka's daughter! therefore now you are permitted to go wherever to any quarter. Let you be auspicious. I have no work with you."
Rāma articulates a dharma shaped by public legitimacy: he asserts that a king must act in ways that appear unimpeachable, even if it entails personal loss.
In the public assembly after the war, Rāma tells Sītā she is free to go wherever she wishes.
Detachment and कठोर-धर्मनिष्ठा (stern adherence to duty), presented as the ruler’s discipline.