Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

यदा च शस्त्रंनारेभे न चकर्षशरासनम् ।नास्यप्रत्यकरोवदीर्यंविक्लबेनान्तरात्मना ।।।।

yadā ca śastraṁ nārebhe na ca karṣac charāsanam |

nāsya pratyakaro(v)a vīryaṁ viklabenāntarātmanā ||

ครั้นจิตภายในสับสน เขามิอาจใช้อาวุธให้เคลื่อนไหว และมิอาจชักคันศรได้; ความกล้าหาญก็เสื่อมถอย ไม่อาจต้านทานพระเดชานุภาพของพระราม

yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
śastramweapon
śastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
ārebhebegan
ārebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√rabh (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, तृतीयपुरुष, एकवचन; ‘began/undertook’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
karṣadrew/stretched
karṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛṣ (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, एकवचन
śarāsanamthe bow
śarāsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + āsana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘arrow-seat’ = bow
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
pratyakarotresisted/opposed
pratyakarot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati√kṛ (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, एकवचन
vīryamvalour
vīryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here ‘strength/valour’ as subject of pratyakarot (did not respond)
viklabenawith confusion
viklabena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootviklaba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; ‘with a confused (mind)’
antarātmanāwith his inner mind
antarātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootantarātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘with inner self/mind’

Being confused mentally, Ravana did not start his arrows, nor stretch his bow, nor was able to use missiles and was not able to oppose Rama's valour.

R
Rāma (Rāghava)
R
Rāvaṇa

FAQs

A mind that departs from satya and dharma loses steadiness. Ethical failure is portrayed as practical incapacity: confusion prevents right action even in moments demanding courage.

Under pressure from Rāma’s attack, Rāvaṇa becomes mentally unsteady and cannot properly employ weapons or defend himself.

Rāma’s unwavering strength and moral authority, which overwhelms the opponent not only physically but also psychologically.