अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्
Coronation Preparations and Sumantra’s Commission
स तत्र कैलासनिभास्स्वलंकृताःप्रविश्य कक्ष्यास्त्रिदशालयोपमाः।प्रियान्वरान् राममते स्थितान् बहून्व्यपोह्य शुद्धान्तमुपस्थितो रथी।।2.15.43।।
sa tatra kailāsanibhāḥ svalaṅkṛtāḥ
praviśya kakṣyās tridaśālayopamāḥ |
priyān varān rāmamate sthitān bahūn
vyapohya śuddhāntam upasthito rathī || 2.15.43 ||
ครั้นเข้าไปแล้ว เขาผ่านลานและคูหาที่ประดับงดงาม สูงดุจไกรลาส และประหนึ่งที่พำนักของเหล่าเทวะ. ครั้นก้าวผ่านสหายผู้เป็นที่รักและผู้ประเสริฐจำนวนมาก ผู้ตั้งมั่นในพระรามแล้ว สารถีก็เข้าไปใกล้เขตห้องในอันบริสุทธิ์ (ศุทธานตะ).
Having entered the well-decorated palace which was (lofty) like Kailasa, he crossed the courtyards comparable to the abode of the celestials, passed through the many bosom friends of Rama and entered the private apartment.
Dharma is reflected in maryādā (proper boundaries and protocol): movement through guarded courtyards into private quarters follows decorum, respecting roles and privacy within righteous governance.
Sumantra enters the palace complex, passes courtyards and Rama’s close companions, and proceeds toward the inner chambers.
Loyal companionship around Rama—his circle is made of ‘priya’ and ‘vara’ persons, suggesting a court grounded in fidelity and merit.