अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्
Coronation Preparations and Sumantra’s Commission
ततस्समासाद्य महाधनं महत्प्रहृष्टरोमा स बभूब सारथिः। मृर्गैर्मयूरैश्च समाकुलोल्बणं गृहं वरार्हस्य शचीपतेरिव।।2.15.42।।
tatas samāsādya mahādhanaṃ mahat
prahṛṣṭaromā sa babhūva sārathiḥ |
mṛgair mayūraiś ca samākulolbaṇaṃ
gṛhaṃ varārhasya śacīpater iva || 2.15.42 ||
แล้วเขาก็มาถึงคฤหาสน์อันกว้างใหญ่มั่งคั่งยิ่งนัก; สารถีผู้นั้นปีติจนขนลุกชัน. เรือนนั้นคลาคล่ำด้วยกวางและนกยูง งามโอ่อ่าดุจวิมานของพระอินทร์ ผู้เป็นสวามีแห่งพระนางศจี.
Having reached the palace abounding in deer and peacocks which resembled the magnificent and opulent abode of Indra, the charioteer was thrilled at the all-pervading beauty of the place befitting Rama.
Dharma is associated with “arhatā” (worthiness): Rama is portrayed as deserving of royal prosperity, implying that true legitimacy and abundance should align with virtue.
Sumantra arrives at Rama’s grand residence and is emotionally moved by its beauty and auspicious liveliness.
Rama’s worthiness and auspicious presence—so fitting that his dwelling is compared to Indra’s.