सुतीक्ष्णाश्रमप्रस्थानम्
Departure from Sutikshna’s Hermitage
त्वरामहे वयं द्रष्टुं कृत्स्नमाश्रममण्डलम्।ऋषीणां पुण्यशीलानां दण्डकारण्यवासिनाम्।।।।
tvarāmahe vayaṃ draṣṭuṃ kṛtsnam āśrama-maṇḍalam | ṛṣīṇāṃ puṇya-śīlānāṃ daṇḍakāraṇya-vāsinām ||
พวกเราปรารถนาจะได้เห็นบริเวณอาศรมทั้งมวลของเหล่าฤๅษีผู้มีจริยาวัตรอันบริสุทธิ์ ผู้พำนักอยู่ในป่าทัณฑการัณยะ; ฉะนั้นเราจึงควรเร่งรุดไป
And as per routine, sinless Sita, Rama and Lakshmana offered prayers to the fire and other gods of the forest which was the refuge of the ascetics. Seeing the rising Sun, they worshipped him, and approaching Sutikshna, said these soothing words:
Dharma appears as active concern for the righteous: seeking out and honoring communities of sages, which sustains the moral-spiritual order of the forest realm.
Rāma explains to Sutikṣṇa that they must proceed quickly because they intend to visit many hermitages across Daṇḍakāraṇya.
Purposefulness and reverence—Rāma prioritizes meeting and supporting holy sages rather than personal comfort.