Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सुतीक्ष्णाश्रमप्रस्थानम्

Departure from Sutikshna’s Hermitage

सुखोषितास्स्मभगवंस्त्वया पूज्येन पूजिताः।आपृच्छामः प्रयास्यामो मुनयस्त्वरयन्ति नः।।।।

sukhōṣitāḥ sma bhagavaṃs tvayā pūjyena pūjitāḥ | āpṛcchāmaḥ prayāsyāmo munayas tvarayanti naḥ ||

ข้าแต่พระผู้เจริญ ผู้ควรแก่การสักการะ ท่านได้สักการะต้อนรับพวกเราด้วยเกียรติยิ่ง เราได้พำนักอย่างผาสุกแล้ว บัดนี้ขอกราบลาเพื่อออกเดินทาง—เหล่ามุนีกำลังเร่งรัดให้เราก้าวต่อไป

tvarāmahewe hasten
tvarāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tvar (त्वर् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive): ‘to see’
kṛtsnamentire
kṛtsnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘āśramamaṇḍalam’
āśrama-maṇḍalamthe circle/region of hermitages
āśrama-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘āśramāṇāṃ maṇḍalam’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ṛṣīṇāmof sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
puṇya-śīlānāmof the virtuous-natured
puṇya-śīlānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; adjective qualifying ‘ṛṣīṇām’
daṇḍaka-āraṇya-vāsināmof those dwelling in Daṇḍakāraṇya
daṇḍaka-āraṇya-vāsinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdaṇḍaka (प्रातिपदिक) + āraṇya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (locative relation: ‘daṇḍakāraṇye vāsinaḥ’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; adjective qualifying ‘ṛṣīṇām’

Handsome Rama and Lakshmana, glowing in their radiance held the bows and exited with Sita.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অরণ্যকাণ্ডে অষ্টমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the eighth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epiccomposed by sage Valmiki.

R
Rama
S
Sutikshna
S
Sages (munis)

FAQs

Dharma is proper etiquette (maryādā): acknowledging hospitality, honoring the worthy, and taking leave respectfully rather than departing abruptly.

Rāma addresses Sutikṣṇa to express gratitude for the stay and to request permission to depart, since other sages wish them to continue their journey.

Gratitude and humility—Rāma credits the sage’s honor and seeks leave with courteous speech.