HomeRamayanaAranya KandaSarga 8Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सुतीक्ष्णाश्रमप्रस्थानम्

Departure from Sutikshna’s Hermitage

तौ संस्पृशन्तौ चरणावुत्थाप्य मुनिपुङ्गवः।गाढमालिङ्ग्य सस्नेहमिदं वचनमब्रवीत्।।।।

tau saṃspṛśantau caraṇāv utthāpya muni-puṅgavaḥ |

gāḍham āliṅgya sa-sneham idaṃ vacanam abravīt ||

เมื่อทั้งสองกำลังแตะต้องพระบาทของท่าน มุนีผู้ประเสริฐได้ยกทั้งสองขึ้น แล้วโอบกอดแน่นด้วยความเอ็นดู ก่อนกล่าวถ้อยคำดังนี้

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
संस्पृशन्तौwhile touching
संस्पृशन्तौ:
Karta (कर्ता; participle agreeing with तौ)
TypeVerb
Rootसम्+स्पृश् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), परस्मैपदी, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्रिया-विशेषणरूपेण (conjunctive participial sense: 'while touching')
चरणौ(the) two feet
चरणौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
उत्थाप्यhaving lifted up
उत्थाप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootउद्+स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'after lifting/raising'
मुनिपुङ्गवःthe best of sages
मुनिपुङ्गवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि+पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'munīnāṃ puṅgavaḥ'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गाढम्tightly
गाढम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootआ+लिङ्ग् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having embraced'
सस्नेहम्affectionately
सस्नेहम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (sa- + स्नेहम्), अव्यय (adverbial accusative)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म; with वचनम्)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं (qualifies वचनम्)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

When both Rama and Lakshmana touched the feet of Sutikshna, the best of the sages, he lifted them up, hugged them tightly, and said affectionately:

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sūtīkṣṇa

FAQs

It teaches reverence to elders and sages (guru-vandana) and the dharmic warmth with which spiritual elders bless and guide righteous travellers.

Rama and Lakshmana bow at Sūtīkṣṇa’s feet before departing; the sage responds with affectionate blessing and instruction.

Humility and respect (vinaya) in Rama and Lakshmana; compassionate guardianship in Sūtīkṣṇa.