Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सीताविलापः रावणनिन्दा च

Sita’s Lament and Condemnation of Ravana

यो हि मामुद्यतस्त्रातुं सोऽप्ययं विनिपातितः।गृध्रराजः पुराणोऽसौ श्वशुरस्य सखा मम।।3.53.5।।

yo hi mām udyatas trātuṃ so 'py ayaṃ vinipātitaḥ |

gṛdhrarājaḥ purāṇo 'sau śvaśurasya sakhā mama ||3.53.5||

แม้ท่านผู้ลุกขึ้นยกอาวุธเพื่อคุ้มครองข้าพเจ้า ก็ยังถูกโค่นลงแล้ว—พญาแร้งผู้ชราองค์นั้น ผู้เป็นสหายของพระสัสสุระของข้าพเจ้า

यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/Emphasis)
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
उद्यतःready; intent
उद्यतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउद्-√यम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘risen/ready/intent’
त्रातुम्to protect
त्रातुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अर्थ: ‘to protect’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso; even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle: ‘also/even’)
अयम्this (one); he here
अयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Demonstrative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनिपातितःhas been felled; lies fallen
विनिपातितः:
कर्म (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootवि-नि-√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘struck down/fallen’
गृध्रराजःthe king of vultures
गृध्रराजः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास: गृध्राणां राजा (king of vultures)
पुराणःold; ancient
पुराणः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat (one)
असौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Demonstrative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वशुरस्यof (my) father-in-law
श्वशुरस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सखाfriend
सखा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (irregular stem सखि → सखा)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन

O mean Ravana, are you not ashamed of kidnapping me when I was separated (from my husband)?

S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāvaṇa
J
Jatāyu (gṛdhrarāja)
D
Daśaratha (implied as śvaśura of Sītā)

FAQs

Dharma honors protective duty and sacrifice: Jatāyu’s attempt to defend Sītā is righteous even if it ends in death. The verse highlights the cost of opposing adharma.

Sītā notes that Jatāyu, who tried to rescue her during the abduction, has been brought down by Rāvaṇa.

Jatāyu’s bravery and dharmic guardianship—standing against wrongdoing despite age and danger.