सीताविलापः रावणनिन्दा च
Sita’s Lament and Condemnation of Ravana
त्वयैव नूनं दुष्टात्मन् भीरुणा हर्तुमिच्छता।ममापवाहितो भर्ता मृगरूपेण मायया।।3.53.4।।
tvayaiva nūnaṃ duṣṭātman bhīruṇā hartum icchatā |
mamāpavāhito bhartā mṛgarūpeṇa māyayā ||3.53.4||
แท้จริง โอ้ผู้จิตชั่ว เป็นท่านเอง—ผู้ขลาดในใจและมุ่งจะลักพาข้าพเจ้า—ที่ใช้มายาแปลงกายเป็นกวาง ล่อลวงให้พระสวามีของข้าพเจ้าออกห่างไป
Sinful Ravana carried away the beautiful princess trembling with great fear, struggling helplessly, crying pathetically and pleading in many mournful ways.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē tripañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fiftythird sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma rejects māyā used for harm: deception to separate protectors and victimize the vulnerable is adharma. The verse critiques cowardice disguised as strategy.
Sītā identifies the deception behind the abduction: Rāma was drawn away by an illusory deer, enabling Rāvaṇa’s crime.
Sītā’s clarity and truthfulness (satya): she names the method—deceit—and exposes the moral weakness behind it.