Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

ततो मातामहा राजन्विश्वेदवास्तथैव च । प्रदक्षिणोपचारेण दध्यक्षतफलोदकैः

tato mātāmahā rājanviśvedavāstathaiva ca | pradakṣiṇopacāreṇa dadhyakṣataphalodakaiḥ

แล้วต่อมา ข้าแต่พระราชา ได้ถวายความเคารพแด่มาตามหะ (ตาฝ่ายมารดา) และแด่วิศเวเทวะทั้งหลาย ด้วยการเวียนประทักษิณและเครื่องบูชา คือ นมเปรี้ยว ข้าวสารไม่แตก (อักษตะ) ผลไม้ และน้ำ

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
मातामहःthe maternal grandfather
मातामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनपद
विश्वेदवाःthe Viśvedevas
विश्वेदवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वेदव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; देवगणविशेषः; समासः: विश्वे + देवाः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: एवम् (thus)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphatic particle
and
:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction) = and
प्रदक्षिणोपचारेणwith the rite of circumambulation/service
प्रदक्षिणोपचारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण + उपचार (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः: प्रदक्षिणा-उपचारः (तत्पुरुष)
दधिcurd
दधि:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग/पूर्वपद)
अक्षतunbroken rice grains
अक्षत:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
फलfruits
फल:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
उदकैःwith waters (together with curd, rice, fruits)
उदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः: दधि+अक्षत+फल+उदक (समाहार-द्वन्द्व)

Uncertain from single-verse context (likely a narrator addressing a king within the Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue frame).

Concept: Honoring pitṛs and divine collectives through proper upacāra sustains auspiciousness and social-cosmic harmony (ṛṇa-traya awareness).

Application: Practice gratitude: remember elders/ancestors, offer simple sattvic items (water, fruit) with respectful circumambulation and prayer; keep rituals non-exploitative and sincere.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands with folded hands beside a low ritual altar, while a learned priest guides him in a serene śrāddha setting. Offerings of curd, akṣata, fruits, and a shining water vessel are arranged in orderly rows as the king performs pradakṣiṇā with calm focus.","primary_figures":["a king (yajamāna)","a Brahmin priest","Pitṛs (subtle ancestral presence)","Viśvedevās (subtle celestial presence)"],"setting":"A clean courtyard near a sacred household fire-altar, with kusa grass, offering plates, and a water pot; faint celestial motifs above.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","lotus pink","gold leaf","deep maroon","river-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a royal yajamāna performing pradakṣiṇā around a small śrāddha altar, priest seated with palm-leaf text, offerings of curd bowl, akṣata, fruits, and a kalasha; heavy gold leaf halos for subtle Viśvedevās above, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet palace courtyard ritual with delicate brushwork; the king in pale saffron shawl circles the altar, priest in white dhoti; small bowls of dadhि, akṣata, fruits, and water; soft pastel sky with faint Viśvedevā silhouettes, refined faces, lyrical naturalism, thin lines and cool shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the king and priest near a stylized altar with offering vessels; symbolic Viśvedevās in the upper register; warm red/yellow/green palette, large expressive eyes, temple-wall aesthetic, patterned borders with lotus and kusa motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; offerings arranged symmetrically; subtle celestial band of Viśvedevās above; deep blues and gold accents, ornate textile-like detailing, peacocks at the border corners, Nathdwara-inspired composition even though the subject is śrāddha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low Vedic chanting drone","water poured into a vessel","gentle courtyard silence"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्विश्वेदवाः → राजन् + विश्वेदवाः; तथैव → तथा + एव; प्रदक्षिणोपचारेण (समास); दध्यक्षतफलोदकैः → दधि + अक्षत + फल + उदकैः (समाहार-द्वन्द्व), दधि+अक्षत → दध्यक्षत (यण्-सन्धि)

V
Viśvedevās
M
mātāmahā (maternal grandfather)

FAQs

The Viśvedevās are a collective group of Vedic deities often invoked together; here they are recipients of honor alongside an ancestral figure.

It indicates honoring through respectful circumambulation (pradakṣiṇā) as a formal mode of reverential service (upacāra).

It highlights reverence—showing respect to divine beings and elders/ancestors through orderly, humble ritual hospitality and simple, pure offerings.