Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

उत्सवानंदसंस्कारे यज्ञोद्वाहादिमंगले । मातरः प्रथमं पूज्याः पितरस्तदनंतरं

utsavānaṃdasaṃskāre yajñodvāhādimaṃgale | mātaraḥ prathamaṃ pūjyāḥ pitarastadanaṃtaraṃ

ในพิธีมงคลอันรื่นเริงและเปี่ยมสุข—เช่น ยัญญะ พิธีวิวาห์ และพิธีมงคลอื่น ๆ—พึงบูชามารดาก่อนเป็นอันดับแรก แล้วจึงบูชาบิดาภายหลัง

उत्सव-आनन्द-संस्कारेin festivals, joyful occasions, and sacraments
उत्सव-आनन्द-संस्कारे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्सव + आनन्द + संस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समास: द्वन्द्व (उत्सवश्च आनन्दश्च संस्कारश्च—त्रयाणां समाहार/समुच्चय), अधिकरण (in celebrations/joyous rites)
यज्ञ-उद्वाह-आदि-मङ्गलेin auspicious rites such as sacrifices and marriages
यज्ञ-उद्वाह-आदि-मङ्गले:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ + उद्वाह + आदि + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समास: तत्पुरुष (आदि-समास; यज्ञोद्वाहादीनि मङ्गलानि = auspicious rites such as sacrifice and marriage)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे क्रियाविशेषणवत्; क्रमवाचक (first/firstly)
पूज्याःto be worshipped/should be honored
पूज्याः:
Pradhāna-vidheya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; पूज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (gerundive/तव्यत्-अर्थ: worthy to be worshipped)
पितरःfathers
पितरः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
तत्then
तत्:
Kāla/krama (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (then/thereafter)
अनन्तरम्afterwards
अनन्तरम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रमवाचक (afterwards/next)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: In auspicious ceremonies, worship mothers first, then fathers—establishing a dharmic hierarchy of gratitude and honoring the source of life.

Application: In celebrations, begin with honoring and caring for one’s mother and father—seek blessings, serve them first, and let joy be grounded in gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wedding pavilion glows with lamps and garlands as the couple and family approach the seated mother first, offering flowers and touching her feet; only then they turn to the father for blessings. The scene radiates auspicious order—joy anchored in reverence—while ritual fires and sacred threads hint at the broader saṃskāra context.","primary_figures":["mother (mātā)","father (pitā)","bride and groom","family priest (optional)"],"setting":"wedding maṇḍapa with floral toranas, homa fire, kalasha, rangoli, silk drapes, relatives gathered","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["marigold orange","silk red","jasmine white","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: wedding maṇḍapa scene with the mother enthroned slightly higher, receiving first worship; gold leaf on jewelry, lamps, and ritual fire; rich reds and greens, ornate borders, gem-studded ornaments; the father seated beside, blessed next, priest near the homa-kuṇḍa, highly symmetrical auspicious composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical wedding pavilion with delicate garlands and refined faces; the bride and groom bow first to the mother, then to the father; soft pastel architecture, gentle expressions, fine textile patterns, intimate familial warmth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; central mother figure receiving first pūjā, father next; stylized lamps and fire; red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, rhythmic arrangement of attendants and garlands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: auspicious ceremony framed by lotus and floral borders; peacocks and cows at the margins as symbols of prosperity; deep blue background with gold highlights; the act of touching the mother’s feet emphasized, with intricate textile motifs and ceremonial kalasha patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wedding shehnai (soft)","temple bells","homa fire crackle","murmured blessings","conch accent"]}

Sandhi Resolution Notes: उत्सवानंदसंस्कारे = उत्सव-आनन्द-संस्कारे; यज्ञोद्वाहादिमंगले = यज्ञ-उद्वाह-आदि-मङ्गले; तदनंतरं = तत् + अनन्तरम्

FAQs

It prescribes that, in auspicious rites (saṃskāras) like yajñas and weddings, mothers are to be honored first, followed by fathers.

It emphasizes filial reverence and proper order of honoring parents as a component of dharma in ritual and social life.

This verse is primarily a dharma/ācāra instruction about conduct within rituals, rather than a sectarian theological statement.