Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

मर्दयन्तो महारोगा मर्दिता वेदनात्मकाः । विलयं यांति ते सर्व आदित्योच्चारणेन तु

mardayanto mahārogā marditā vedanātmakāḥ | vilayaṃ yāṃti te sarva ādityoccāraṇena tu

แม้มหาโรคที่บีบคั้นผู้คน อันมีความเจ็บปวดเป็นธรรมชาติ ก็ถูกบดขยี้; ทั้งหมดนั้นย่อมสลายไปด้วยการเปล่งพระนามแห่งอาทิตยะ

mardayanta25crushing/destroying
mardayanta25:
Karta ( 0 d 4 e)
TypeVerb
Rootmard (dh01tu) + b47at5b (k5bdanta, b47at5b-pratyaya)
FormVartam01na-k01la (present), Parasmaipada; a47at5b (present active participle), Masculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana)
mah01rog0125great diseases
mah01rog0125:
Karta ( 0 d 4 e)
TypeNoun
Rootmah01 (pr01tipadika) + roga (pr01tipadika)
FormMasculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana); karmadh01raya-sam01sa: 'mah0125 roga25' = great diseases
mardit0125crushed/destroyed
mardit0125:
Karta ( 0 d 4 e) (as predicate to mah01rog0125)
TypeVerb
Rootmard (dh01tu) + kta (k5bdanta, 0 d 4-pratyaya)
FormKta (past passive participle), Masculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana); used predicatively: 'having been crushed/destroyed'
vedan01tmak0125painful; consisting of pain
vedan01tmak0125:
Vibe63a47a (adjectival qualifier/ 5 f 6 7 7 3)
TypeAdjective
Rootvedan01 (pr01tipadika) + 01tmaka (pr01tipadika)
FormMasculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana); ba636dh2b-tatpuru63a: vedan01y0125 01tmaka25 = consisting of pain
vilayamdissolution; destruction
vilayam:
Karma ( 5 0 d e)
TypeNoun
Rootvilaya (pr01tipadika)
FormMasculine (pu43li45ga), Accusative (2nd/63vit2by01), Singular (ekavacana)
y01ntigo; attain
y01nti:
Kriy01 (verbal action/ 5 d 0 f f e)
TypeVerb
Rooty01 (dh01tu)
FormLa6d-lak01ra (present tense/ 2 4 d e e 8), Parasmaipada; 3rd person (prathama-puru63a), Plural (bahuvacana)
tethey (those)
te:
Karta ( 0 d 4 e)
TypeNoun
Roottad (sarvan01ma-pr01tipadika)
FormPronoun (sarvan01ma), Masculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana)
sarveall
sarve:
Vibe63a47a (adjectival qualifier/ 5 f 6 7 7 3)
TypeAdjective
Rootsarva (pr01tipadika)
FormMasculine (pu43li45ga), Nominative (1st/63ratham01), Plural (bahuvacana); agrees with 'te'
01ditya-ucc01ra47enaby the utterance of 00ditya (Sun's name)
01ditya-ucc01ra47ena:
Kara47a ( 5 0 3/ 8 e 7 8)
TypeNoun
Root01ditya (pr01tipadika) + ucc01ra47a (pr01tipadika)
FormNeuter (napu43saka), Instrumental (3rd/63t5bt2by01), Singular (ekavacana); ba636dh2b-tatpuru63a: 01dityasya ucc01ra47am = utterance of 00ditya (Sun-name)
tuindeed; but
tu:
Sambandha-bodhaka (discourse particle/ 8 e d c 8 d 7- c b 7 8)
TypeIndeclinable
Roottu (avyaya)
FormParticle (nip01ta/ 8 f a e 4); emphasis/contrast

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Nāma (sacred utterance) of Āditya destroys even entrenched suffering; sound-devotion is presented as a direct remedial power.

Application: Daily sunrise remembrance: recite Āditya/Sūrya names with steadiness, pair with ethical discipline (satya, ahiṃsā) and regularity; use the verse as a protective affirmation during illness or anxiety.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A suffering devotee sits at dawn facing the rising sun, palms joined, as dark, smoky forms of ‘mahārogāḥ’ crumble and dissolve into golden light. The sun’s disk bears a subtle Viṣṇu-like radiance, suggesting Āditya as divine tejas; the air clears, and the devotee’s posture straightens with relief.","primary_figures":["Āditya/Sūrya","a devotee (upāsaka)","personified diseases (mahārogāḥ) dissolving"],"setting":"riverbank or open courtyard aligned to the eastern horizon, with a small altar and water vessel (arghya-pātra)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","vermillion","saffron","smoky indigo","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rising Āditya in a radiant circular aureole with heavy gold leaf, the devotee offering añjali below; personified diseases as small dark figures breaking apart; rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments on the solar deity, ornate arch framing the sunrise.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A serene Himalayan-foothill dawn with delicate gradients; a lone devotee on a riverbank chanting Āditya’s name; faint shadowy disease-forms dissipate into the sky; refined faces, lyrical trees, soft saffron sun with subtle halo.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and flat natural pigments; large stylized Sūrya-maṇḍala with concentric halos; devotee in profile with folded hands; dark disease-spirits retreating; dominant reds, yellows, greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central golden sun-disc above lotus motifs; devotee offering arghya; intricate floral borders and repeating lotus patterns; peacocks at the edges; deep indigo background with gold highlights, emphasizing nāma as a radiant garland around the sun."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","morning birds","gentle wind","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: mardayanto 25 (visarga restored); 01dityocc01ra47ena = 01ditya + ucc01ra47ena; sarva 25 (contextual plural) taken as sarve.

Ā
Āditya (Sūrya)

FAQs

It teaches the purificatory and protective power of Āditya (the Sun) remembrance—stating that even severe, pain-filled diseases are subdued and destroyed by the utterance of Āditya’s name.

It specifically highlights “āditya-uccāraṇa” (uttering/reciting Āditya’s name). The verse itself does not specify a longer mantra, count, or ritual details.

Beyond bodily relief, it implies faith-driven discipline (regular recitation) and reliance on sacred remembrance (nāma) as a means to overcome suffering and adversity.