Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

अगव्यैर्यस्तु भुंक्ते वै मासमेकं निरंतरम् । भोजने तस्य मर्त्यस्य प्रेताः खादंति चैव हि

agavyairyastu bhuṃkte vai māsamekaṃ niraṃtaram | bhojane tasya martyasya pretāḥ khādaṃti caiva hi

แต่ผู้ใดกินอาหารที่ปรุงด้วยสิ่งซึ่งมิใช่ผลิตภัณฑ์จากโคติดต่อกันตลอดหนึ่งเดือน—ในมื้ออาหารของปุถุชนผู้นั้น เหล่าเปรต (วิญญาณผู้ล่วงลับ) ย่อมมาร่วมกินอย่างแท้จริง

a-gavyaiḥwith non-bovine (foods)
a-gavyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roota- (नञ्-प्रत्यय) + gavya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); negated adjective used substantively: 'with non-cow-products'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अवधारण/विरोध-अव्यय)
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थ-अव्यय)
māsamfor a month
māsam:
Kāla-adhvana (काल-अध्व)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); duration
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with māsam
niraṃtaramcontinuously
niraṃtaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootniraṃtara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial usage (क्रियाविशेषणवत् अव्ययीभूत); accusative neuter singular used adverbially
bhojanein (his) food/meal
bhojane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
martyasyaof the mortal
martyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
pretāḥghosts/spirits
pretāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
khādantieat
khādanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√khād (खाद् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
hifor/indeed
hi:
Hetu-bodhaka (हेतुबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतौ/निश्चये-अव्यय)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Impure or adharmic diet (here framed as ‘agavya’ consumption) attracts preta-association and diminishes auspiciousness of one’s meals.

Application: Maintain sāttvika standards in cooking and ingredients; keep offerings and meals aligned with śāstra; treat food as naivedya-in-potential.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim household dining scene where a man eats continuously from a platter prepared with forbidden ‘agavya’ ingredients; behind him, semi-transparent pretas hover, reaching toward the food, their presence felt as a chilling shadow over the meal. The altar lamp flickers low, suggesting diminished auspiciousness, while a distant tulasī plant appears neglected.","primary_figures":["householder (the eater)","pretas (ancestral spirits)","household deity lamp/altar (symbolic)"],"setting":"Interior dining space near a small shrine; food platter, smoky air, faint ritual objects left unattended.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ashen gray","smoky indigo","lamp-flame amber","dull brown","ghostly pale green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau with a central seated figure eating, ornate but slightly darkened interior, and stylized translucent pretas behind; gold leaf used sparingly on the shrine lamp and vessel rims to contrast with shadowed reds and deep greens; traditional iconographic borders framing a cautionary scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal interior with delicate brushwork; the eater in profile, pretas rendered as faint washes and fine lines; cool blues and grays dominate; subtle narrative symbolism—dim diya, neglected tulasī, and a calendar marking ‘one month’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; pretas as stylized pale figures with exaggerated features; strong contrast between the warm shrine corner and the cool dark dining area; earthy reds, ochres, and deep greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with ornate border of withering tulasī leaves and dark lotus motifs; central platter scene; spectral figures integrated into patterned background; deep indigo cloth, gold highlights, and narrative cartouches explaining the warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low wind","faint rattling","distant dog howl (subtle)","lamp crackle","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: agavyaiḥ+yaḥ → agavyairyaḥ; ca+eva → caiva.

P
Pretāḥ (departed spirits)

FAQs

It links sustained consumption of “agavya” (non-cow-derived/ritually improper substitutes) with an inauspicious consequence: the meal becomes associated with pretas, implying spiritual and ritual impurity.

“Pretas” are departed spirits—beings in an unsettled post-death state in Hindu cosmology—often invoked in Dharma literature as symbols of inauspiciousness and ritual contamination.

The verse emphasizes mindful discipline in consumption: habitual disregard for prescribed purity norms is portrayed as attracting negative, inauspicious influences rather than auspicious presence.