Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

अत्रैव ये मृता गावस्त्वागच्छंति ममालयम् । पापस्य कणमात्रं तु तेषां देहेन तिष्ठति

atraiva ye mṛtā gāvastvāgacchaṃti mamālayam | pāpasya kaṇamātraṃ tu teṣāṃ dehena tiṣṭhati

โคทั้งหลายที่ตาย ณ ที่นี้เอง ย่อมมาถึงแดนของเรา และในกายของนางนั้น แม้ธุลีแห่งบาปเพียงเล็กน้อยก็ไม่คงค้างติดอยู่

atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
mṛtāḥdead/having died
mṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmṛ (मृ धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past participle), क्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोग (having died)
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (गो प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
āgacchanticome
āgacchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
ālayamabode
ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (आलय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
pāpasyaof sin
pāpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (पाप प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
kaṇa-mātrama mere particle (amount)
kaṇa-mātram:
Karma (कर्म/परिमाण)
TypeNoun
Rootkaṇa (कण प्रातिपदिक) + mātra (मात्र प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परिमाणवाचक), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
dehenaby/with the body
dehena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeha (देह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
tiṣṭhatiremains/stands
tiṣṭhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the narrator/deity).

Concept: Contact with a sanctified dhārmic sphere and the cow’s sacred status can nullify sin and grant auspicious post-mortem destiny.

Application: Support cow-protection and compassionate care (gośālā-dāna, fodder, medical aid); treat places of worship and service as ‘pāpa-kṣaya’ zones by maintaining purity, non-violence, and reverence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene sacred enclosure where a gentle cow, having breathed her last, is shown being received by a luminous divine realm—an unseen ‘abode’ opening like a lotus-gate above. Priests and caretakers stand with folded hands, while subtle golden particles (symbolic sins) dissolve into light before touching her body.","primary_figures":["Sacred cow (gauḥ)","Vaishnava divine presence as radiant light (Viṣṇu’s abode implied)","Dharmic caretakers/priestly figures"],"setting":"A clean gośālā beside a small yajña-vedi with kusa grass, water pot, and tulasi planter at the edge; distant temple spire suggested.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","milk white","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sanctified goshalā scene with a serene white cow ascending toward a lotus-shaped portal of Vaikuntha, heavy gold leaf halos and ornate arch framing the divine radiance, rich vermilion and emerald textiles on attendants, gem-studded ornaments on ritual vessels, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders with lotus and creepers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet pastoral sacred yard with delicate linework, a white cow resting as a soft golden aura rises upward, slender priests in simple garments with folded hands, cool greens and pale blues, distant temple and trees, lyrical naturalism and refined faces, subtle cloud bands forming a celestial doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the cow centered with a large circular golden aura, stylized attendants in profile, temple-lamp motifs, red-yellow-green palette with deep indigo background, a lotus-gate above indicating the divine abode, rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional cow-mahima tableau with lotus motifs and ornate floral borders, a central white cow beneath a stylized temple arch, above her a Vaikuntha-like lotus mandala in gold and deep blue, peacocks and cows in the margins, intricate vine work and sacred symbols, Nathdwara-inspired detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle silence","distant low chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: atraiva → atra + eva; gāvastvāgacchaṃti → gāvaḥ + tu + āgacchanti; mamālayam → mama + ālayam.

C
cows

FAQs

It emphasizes the purifying power of a sacred place (tīrtha/holy locale): dying there is said to confer liberation-like merit, removing even residual sin.

Cows are treated as especially sacred in many Purāṇic contexts; the verse uses them to illustrate extraordinary sanctity—if even animals attain the speaker’s abode there, the place is portrayed as supremely meritorious.

It reinforces reverence and compassionate treatment toward cows and underscores the broader Purāṇic ethic that proximity to sanctity (holy places, holy acts) is meant to reduce sin and cultivate purity of life.