Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तान्पाशहस्तग्रथितान्छादितान्शीतरश्मिभिः । मयो ददर्श मायावी दानवान्दिवि दानवः

tānpāśahastagrathitānchāditānśītaraśmibhiḥ | mayo dadarśa māyāvī dānavāndivi dānavaḥ

แล้วมายา ผู้มีฤทธิ์มายา เป็นทานวะ ได้เห็นทานวะเหล่านั้นในสวรรค์—ถูกบ่วงในมือผู้จับกุมรัดแน่น และถูกปกคลุมด้วยรัศมีอันเย็นยะเยือก

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
पाशहस्तग्रथितान्bound by noose-bearing hands
पाशहस्तग्रथितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाश + हस्त + ग्रथित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ग्रथ्)
Formबहुपद-तत्पुरुष: पाशहस्तेन ग्रथितान् ‘bound/entwined by the noose-hand’ (i.e., by hands holding nooses); कृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तान् इत्यस्य विशेषण
छादितान्covered
छादितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootछादित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √छद्)
Formकृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तान् इत्यस्य विशेषण
शीतरश्मिभिःwith cold rays
शीतरश्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशीत + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: शीताः रश्मयः ‘cold rays’; पुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
मयःMaya
मयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मायावीthe magician/illusionist
मायावी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमायाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to मयः)
दानवान्the Dānavas
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दिविin heaven/sky
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वैकल्पिक), सप्तमी, एकवचन
दानवःthe Dānava (demon)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मयः इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)

Narrative voice (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from this single verse)

Concept: Māyā (craft, illusion, power) cannot ultimately free one from the binding force of cosmic justice; restraint arrives when adharma ripens.

Application: Notice where cleverness becomes self-deception; choose transparency and devotion over manipulation, or one becomes bound by one’s own strategies.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Maya Dānava, eyes sharp with calculating fear, peers across a frozen-bright heaven where his kin hang immobilized—bound by a captor’s noose, their bodies glazed under cold lunar beams. The scene feels like a celestial prison: silence, frost, and the taut line of the pāśa cutting through the air.","primary_figures":["Maya Dānava","Bound Dānavas","Pāśa-bearing captor (suggested as a deva/guardian figure)","Śīta-raśmi (cold rays) as visible beams"],"setting":"A high celestial terrace or cloud-platform with distant vimānas and pale star-fields.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ice blue","silver","smoky black","pale lavender","steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Maya Dānava in ornate armor with anxious gaze, foreground; behind him, rows of bound Dānavas suspended on cloud steps, thick gold-leaf halos around the cold beams; the pāśa rendered as a gleaming cord with embossed highlights; rich maroon and emerald accents on garments, gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, expressive faces—Maya’s wary profile; thin, elegant lines for the noose; cool nocturnal palette with silver wash; distant celestial architecture lightly sketched, emphasizing eerie stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Maya’s posture tense; the noose and rays as strong graphic elements; dominant blues with red/yellow highlights on ornaments; framed like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned moonlit sky with stylized ray motifs; bound figures arranged symmetrically; ornate borders with lotus vines; deep indigo cloth ground with silver-gold detailing, giving a ritual-tapestry feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tight drum strokes","whistling wind","metallic clink of armor","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्+पाश…→तान्पाश…; ग्रथितान्+छादितान्→ग्रथितान्छादितान्; छादितान्+शीत…→छादितान्शीत…

M
Maya (the Dānava, master of māyā)
D
Dānavas

FAQs

Maya is a Dānava famed as a master of māyā (magical or illusory power). Here he is described as “māyāvī” and is the one who observes the captured Dānavas.

It indicates the Dānavas are firmly restrained—bound by a noose (pāśa) held in the captor’s hand—signifying overpowering control and loss of freedom.

The verse contrasts power and restraint: even formidable beings can be rendered helpless when bound by higher force, suggesting that pride and violence lead to bondage and defeat.