Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तेषां तु दिवि दैत्यानां निपतंति शुभानि वै । विमानानि विचित्राणि निपतंत्युत्पतंति च

teṣāṃ tu divi daityānāṃ nipataṃti śubhāni vai | vimānāni vicitrāṇi nipataṃtyutpataṃti ca

แต่ในสวรรค์ของเหล่าไทตยะนั้น วิมานอันเป็นมงคลและวิจิตรของพวกเขากลับร่วงลง—แล้วก็ผุดขึ้นลอยสูงอีกครั้งด้วย

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
दिविin heaven/sky
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वैकल्पिक), सप्तमी (Locative), एकवचन
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
निपतन्तिfall down
निपतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
शुभानिauspicious/splendid
शुभानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विमानानि इत्यस्य विशेषण (understood across pāda)
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
विमानानिaerial chariots
विमानानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विचित्राणिvariegated/wondrous
विचित्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विमानानि इत्यस्य विशेषण
निपतन्तिfall
निपतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
उत्पतन्तिfly up/leap up
उत्पतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्; उपसर्ग-युक्त (उत्-)
and
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue pair not indicated in the provided excerpt)

Concept: Auspicious appearances can reverse in an instant; karmic momentum makes fortunes rise and fall like a swinging pendulum.

Application: Do not anchor identity in status or possessions; cultivate steady devotion and ethics so inner ‘vehicle’ doesn’t crash when outer circumstances shift.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a turbulent sky-city, ornate vimānas—golden, jewel-bright, and auspicious—suddenly plunge like meteors, then buoy back upward as if pulled by unseen threads. The heavens look unsettled, with swirling cloud-eddies and scattered sparks from celestial engines.","primary_figures":["Daitya vimānas (as animated marvels)","Invisible cosmic forces (suggested through light and wind)"],"setting":"A high celestial firmament above cloud oceans, with distant palaces and star-fields.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","pearl white","storm violet","lapis blue","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multiple gem-studded vimānas with gold leaf bodies tilting downward and upward in rhythmic arcs; embossed gold clouds; tiny celestial palaces in the background; rich reds and greens in ornament panels, symmetrical composition with dynamic diagonals.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, airy sky with fine cloud scrolls; vimānas painted like jeweled boats in the air, some descending, some ascending; cool blues and violets with restrained gold; lyrical sense of motion and omen.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized vimānas with bold outlines and patterned surfaces; swirling wind motifs; dramatic tilt and repetition to show fall-and-rise; strong primary pigments with gold accents, temple-wall framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a patterned sky filled with repeating vimāna motifs like floating lotuses; some inverted to show falling; ornate floral borders; deep blue ground with gold and red highlights, intricate detailing reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["whooshing wind","distant bells","soft conch pulses","fluttering banners"]}

Sandhi Resolution Notes: निपतन्ति इत्यत्र पाठे ‘निपतंति’ (अनुस्वार-लोप/लेखनभेद); निपतन्ति+उत्पतन्ति→निपतंत्युत्पतंति

D
Daityas
V
Vimānas

FAQs

It describes the Daityas’ splendid, wondrous vimānas (aerial chariots) in heaven, emphasizing their dramatic motion—falling and rising again.

Not directly. It functions primarily as narrative-cosmological description, contributing imagery of celestial realms and the extraordinary power or fortune associated with the Daityas at that point in the account.

The paired verbs (“fall” and “rise”) heighten the sense of marvel and instability or spectacle in the heavenly scene, portraying unusual celestial movement rather than ordinary travel.