Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

सशैलजालां विततां खड्गपट्टसहासिनीम् । पादपोत्करकूटस्थां कंदराकीर्णकाननां

saśailajālāṃ vitatāṃ khaḍgapaṭṭasahāsinīm | pādapotkarakūṭasthāṃ kaṃdarākīrṇakānanāṃ

แดนนั้นแผ่กว้างดุจข่ายแห่งขุนเขา กึกก้องด้วยเสียงกระทบของดาบและคมศัสตรา; ตั้งอยู่บนยอดผาสูงขรุขระหนาแน่นด้วยหมู่ไม้ และเต็มไปด้วยพงไพรที่กระจัดกระจายด้วยถ้ำมากมาย

स-शैल-जालाम्having a network of mountains
स-शैल-जालाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + शैल (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शैलानां जालम्), स- (सहित) उपपदपूर्वकः; English: Feminine Accusative Singular, 'with a net/cluster of mountains'
वितताम्spread out, extended
वितताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-तन् (धातु) → वितत (कृदन्त/कृत)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; English: past participle, Feminine Accusative Singular
खड्ग-पट्ट-सहासिनीम्resounding with sword-and-belt clatter
खड्ग-पट्ट-सहासिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootखड्ग (प्रातिपदिक) + पट्ट (प्रातिपदिक) + सहासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (खड्गपट्टैः सह हासिनी/हासयुक्ता); English: Feminine Accusative Singular, 'laughing/roaring together with swords and straps/belts'
पादप-उत्कर-कूट-स्थाम्standing on ridges piled with trees
पादप-उत्कर-कूट-स्थाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपादप (प्रातिपदिक) + उत्कर (प्रातिपदिक) + कूट (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पादपानाम् उत्करः = समूहः; तस्य कूटे स्था); English: Feminine Accusative Singular, 'standing on peaks with heaps of trees'
कंदरा-कीर्ण-काननाम्a forest strewn with caves/ravines
कंदरा-कीर्ण-काननाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकंदरा (प्रातिपदिक) + कीर्ण (कृदन्त) + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (कंदराभिः कीर्णं काननम्); English: Feminine Accusative Singular, 'a forest filled with caves/ravines'

Unspecified (verse given without surrounding dialogue context)

Concept: Outer terrain mirrors inner disposition: jagged, weapon-resounding landscapes reflect a consciousness dominated by conflict.

Application: Audit your environment and habits: do they amplify agitation (khadga-paṭṭa noise) or cultivate clarity? Choose spaces, media, and company that reduce inner clangor.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, harsh land spreads like a woven net of mountains—peaks interlocking, ridges serrated—while the air rings with the metallic clash of swords. Dense forests cling to crags, and dark cave mouths puncture the slopes like eyes, hinting at hidden armies within.","primary_figures":["Implied daitya warriors (distant silhouettes)","Personified landscape (mountains, caves, forests)"],"setting":"Rugged mountain range with cliffside forests, cave systems, and echoing battle sounds.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["granite gray","pine green","iron black","rust red","mist white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a panoramic mountain lattice with embossed gold highlights on ridge lines; tiny warrior figures with gleaming swords creating rhythmic ‘clangor’ motifs; deep red borders and emerald forest patches; stylized caves as dark almond shapes, ornate framing like a temple prabhavali.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered mountain planes in cool grays and greens; delicate trees clustered on peaks; small flashes of steel where swords meet; mist drifting through valleys; refined, lyrical rendering of wilderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold contour mountains with patterned textures; caves as graphic black ovals; stylized forest clusters; hints of weapon shapes integrated into the landscape; strong earthy reds and greens with yellow highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative mountain motifs arranged like a repeating lattice; caves and trees stylized into floral-geometric forms; subtle weapon motifs as border elements; deep blue-gray ground with gold and rust accents, intricate ornamental framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["echoing metal clash","mountain wind","distant animal calls","rustling forest canopy"]}

Sandhi Resolution Notes: सशैलजालाम् = स-शैल-जालाम्; खड्गपट्टसहासिनीम् = खड्ग-पट्ट-सहासिनीम्; पादपोत्करकूटस्थाम् = पादप-उत्कर-कूट-स्थाम्; कंदराकीर्णकाननाम् = कंदरा-कीर्ण-काननाम्

FAQs

It uses vivid topographical markers—mountain networks, peaks, caves, and dense forests—to characterize a region in the Purāṇic world, a common way sacred places and their surroundings are portrayed as formidable and awe-inspiring.

Direct bhakti-doctrine is not stated here; instead, the verse sets an intense, dramatic scene. In Purāṇic narration, such descriptions often frame later teachings by contrasting worldly danger or grandeur with the refuge offered by devotion.

No explicit ethical instruction appears in this single verse; its function is descriptive. Ethical or spiritual lessons would depend on the immediately surrounding narrative (who is traveling, why the region matters, and what teaching follows).