Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

एवं संवत्सरं यावदुपोष्य विधिवन्नरः । व्रतांते शयनं दद्याच्छयनोपस्करान्वितम्

evaṃ saṃvatsaraṃ yāvadupoṣya vidhivannaraḥ | vratāṃte śayanaṃ dadyācchayanopaskarānvitam

ดังนี้ เมื่อบุรุษได้ถืออุโปสถ–วรตตามพิธีอย่างถูกต้องครบหนึ่งปีแล้ว ครั้นสิ้นวรตพึงถวายทานเตียงบรรทมพร้อมเครื่องปูที่นอนและเครื่องประกอบแห่งการนอนทั้งปวง

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक); adverb “thus/in this manner”
saṃvatsaramfor a year
saṃvatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (Duration)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative of duration
yāvatuntil/for as long as
yāvat:
Sambandha (Limit)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि); indeclinable “as long as/until”
upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund), “उपोष्य” = having fasted; absolutive
vidhivatproperly; as prescribed
vidhivat:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक); adverb “according to rule”
naraḥa man (devotee)
naraḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; nominative singular
vratavow
vrata:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); stem in compound
anteat the end of the vow
ante:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘vratānte’ = at the end of the vow (षष्ठी-तत्पुरुष)
śayanama bed/couch
śayanam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative singular
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative “should give”
śayanabed
śayana:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपूर्वपद-रूप); stem in compound
upaskaraaccessories; furnishings
upaskara:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootupaskara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूप); equipment/implements stem in compound
anvitamaccompanied with bed-furnishings
anvitam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśayana+upaskara+anvita (प्रातिपदिक; √i (धातु) + क्त → इत/अन्वित)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective agreeing with ‘śayanam’; ‘śayanopaskara-anvita’ = endowed with bed-accessories (तत्पुरुष)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya’s vrata-instructions)

Concept: A vrata is perfected not only by fasting but by proper completion (vratānta) through prescribed dāna, converting personal austerity into social-sacral merit.

Application: Finish commitments with integrity: sustain discipline over time, then conclude with generosity—donate useful items (bed/blankets) to those in need or to a temple/ashram as a modern equivalent of śayana-dāna.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm forenoon in a Vaishnava household courtyard: after a year-long vow, the votary offers a finely crafted wooden bed with fresh white bedding, pillows, and folded quilts to a learned Brahmin or temple priest. Nearby, a small Vishnu altar with tulasi leaves and a lamp witnesses the completion, while family members stand with folded hands in quiet relief.","primary_figures":["vratin (male votary)","Vaishnava priest/brāhmaṇa recipient","Vishnu (as small altar icon or śālagrāma presence)","family attendants"],"setting":"courtyard or temple mandapa with a low altar, tulasi pot, donation items arranged on clean cloth","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","sandalwood beige","deep indigo","vermillion","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava votary completing a year-long vrata, presenting an ornate wooden bed with white bedding to a seated brāhmaṇa before a small Vishnu shrine; heavy gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded ornaments, carved pillars, lamp-lit altar with tulasi and śālagrāma, symmetrical composition, South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene courtyard scene with delicate lines—votary offering a bed and bedding to a gentle-faced brāhmaṇa; cool pastel architecture, patterned rugs, small Vishnu altar with tulasi, distant trees and birds, refined expressions, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and earthy pigments—vratin in simple dhoti offering a bed with folded quilts; Vishnu shrine with lamp and tulasi at side, stylized faces and large eyes, temple wall aesthetic, red-yellow-green dominance with gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus borders and floral motifs; a small Krishna/Vishnu shrine at center, votary offering bedding as dāna; intricate textile patterns, deep blues and gold, peacocks near the tulasi pot, ornate border framing the vratānta moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch in distance","morning birds","gentle lamp crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यावदुपोष्य = यावत् + उपोष्य. व्रतांते = व्रत + अन्ते (आँ/अनुस्वार-लेखन). दद्याच्छयनोपस्करान्वितम् = दद्यात् + शयनोपस्करान्वितम् (त् + श → च्छ). शयनोपस्करान्वितम् = शयन + उपस्कर + अन्वितम् (समास/सन्धि).

FAQs

It prescribes observing a vow with fasting for up to a year, and then completing it by donating a bed along with its necessary accessories.

A bed symbolizes rest, shelter, and comfort; donating it is treated as a compassionate, welfare-oriented gift that completes a vow with tangible benefit to another person.

It emphasizes disciplined observance (vidhivat) and generosity at the completion of spiritual practice—linking personal austerity with charitable giving.