Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

मोहितः काममोहेन विह्वलो विकलेंद्रियः । अतीव मुग्धो धर्मात्मा विषयैश्चापवाहितः

mohitaḥ kāmamohena vihvalo vikaleṃdriyaḥ | atīva mugdho dharmātmā viṣayaiścāpavāhitaḥ

เมื่อถูกความหลงแห่งกามครอบงำ เขาก็ฟุ้งซ่าน สัมผัสทั้งหลายพร่าเลือน แม้โดยสันดานเป็นผู้ทรงธรรม ก็ยังงงงันยิ่งนัก และถูกกระแสแห่งอารมณ์กามพัดพาไป

मोहितःdeluded
मोहितः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/ktá); Masculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
काममोहेनby the delusion of desire
काममोहेन:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootकाम + मोह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'delusion of desire'
विह्वलःagitated, distressed
विह्वलः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
विकल-इन्द्रियःwith impaired senses
विकल-इन्द्रियः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootविकल (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'impaired senses' (one whose senses are impaired)
अतीवexcessively, very
अतीव:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण/अव्यय)
मुग्धःbewildered
मुग्धः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मुग्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/ktá); Masculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
धर्मात्माthe righteous-souled (king)
धर्मात्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: 'whose self is dharma'
विषयैःby sense-objects
विषयैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/अव्यय)
अपवाहितःcarried away, swept off
अपवाहितः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootअप + वह् (धातु) → अपवाहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/ktá); Masculine (पुंलिङ्ग); Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narrator (contextual voice not specified in the provided excerpt)

Concept: Kāma-moha deranges the senses and carries the mind downstream into viṣaya; righteousness alone is fragile without inner discipline and devotion.

Application: Identify triggers that ‘sweep’ attention; practice pratyāhāra-like restraint, replace compulsive consumption with devotional routines (nāma-japa, pūjā, sat-saṅga).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king stands amid a whirlpool of sensory symbols—wine cup, jeweled ornaments, hunting trophies, perfumed garlands—spinning like a storm around his head. His eyes are unfocused, hands trembling, while a dark, floral-scented haze personifying Kāma-moha wraps his chest and throat, pulling him forward.","primary_figures":["the king","personified Kāma-moha (as a shadowy aura)","allegorical figures of the senses (optional)"],"setting":"surreal palace-courtyard dreamscape where objects float and swirl; dharma-scrolls and prayer beads lie neglected on the ground","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["poison green","bruise purple","tarnished gold","midnight blue","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic allegorical scene with the king at center, surrounded by swirling viṣaya emblems; gold leaf on ornaments and floating objects, but dulled by smoky overlays; intense reds/greens, heavy jewelry, expressive eyes showing bewilderment; ornate borders framing the moral chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet unsettling swirl of objects around the king; delicate brushwork for garlands and jewels, cool blues and purples; the king’s face soft but distressed, a translucent dark veil representing moha; minimal background to emphasize psychological storm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic symbols—eyes wide, senses depicted as stylized motifs circling the king; strong red-yellow-green palette with black swirling bands for moha; temple-wall narrative clarity, rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic vortex of lotuses turning into thorny blooms around a central human figure; ornate floral borders, deep indigo ground with gold highlights; viṣaya motifs (perfume, ornaments) integrated into decorative patterning, moral allegory emphasized."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rapid mridangam strokes","wind gusts","heartbeat-like drone","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विकलेंद्रियः → विकल-इन्द्रियः; विषयैः + च → विषयैश्च

FAQs

It describes how kāma (desire) produces moha (delusion), which then agitates the mind, weakens the senses, and results in a person being carried away by viṣayas (sense-objects).

It highlights that even a naturally righteous person can become confused and fall into error when desire clouds discernment and self-control.

The verse stresses the necessity of restraining the senses and cultivating detachment, because unchecked desire can overpower judgment and divert one from dharma.